7
Bria
Muuurgh
jeia fet un cabdell sobre una de les enormes plataformes rodones que la seva
espècie usava com a llits. En Han es va apropar fins al togorià i es va asseure
al costat d'ell.
–Què
tal va el cap?
–El
meu cap encara em dol –va dir Muuurgh–. L’androide mèdic diu que haig de
passsar nit aquí. Però jo li he dit que no, que no podia fer això perquè Vykk
potser em necessitaria.
–Oh,
tranquil. Podré arreglar-me-les sense tu –li va assegurar Han al gegantesc felinoide–.
Vaig a fer-li una visita al sullustà i després soparé, repassaré unes quantes
simulacions i faré unes pràctiques de tir al blanc. Després em ficaré al llit aviat.
He tingut un dia molt llarg.
–Vykk
li va parlar a Teroenza delsss piratesss?
–Sí,
ho vaig fer. Teroenza voldrà parlar amb tu quan et sentis en condicions. I...
Bones notícies, Muuurgh. Teroenza em va a retornar el meu desintegrador.
–Això
ésss bo –va dir Muuurgh–. Vykk necessita poder protegir-ssse dels piratesss.
–És
just el que jo li vaig dir, col·lega. –Han es va aixecar–. Escolta, haig d’anar
a l'habitació contigua per parlar amb l'altre pilot. Demà al matí vindré a
veure què tal estàs, d'acord?
Muuurgh
s’estirà amb fruïció i després va tornar a fer-se un cabdell sobre la seva
plataforma, amb el que gairebé va semblar convertir-se en un negre i enorme
cercle pelut.
–D'acord,
Vykk.
En
Han va anar pel passadís fins que va trobar l’androide mèdic, al qui va demanar
que li guiés fins a l'habitació del sullustà.
Quan
va arribar a ella, Han va pressionar la campaneta avisadora de la porta i un
instant després una veu va dir «Entri» en sullustà.
En Han
va obrir la porta i es va trobar amb una paret d'aire comprimit que cobria tot
el llindar com si fos una cortina. Va fer un pas cap endavant, i un instant
després va quedar embolicat per una massa d'aire agradablement fresc. La porta
es va tancar darrere d'ell i els segells es van activar amb un xiuxiueig. «Aire
enllaunat –va comprendre Han–. L’han posat en una habitació proveïda d'un
sistema recirculador de l'aire, i això vol dir que el nostre pilot sullustà no
està respirant l'atmosfera d’Ylèsia. Em pregunto per què...»
Jalus
Nebl es trobava assegut davant d'una vídeo-unitat d'entreteniment que estava
mostrant un noticiari galàctic. En Han va anar cap a ell i li va oferir la mà a
la criatura de grans ulls i flàccides galtes penjants.
–Hola.
Sóc Vykk Draygo, el nou pilot. Encantat de conèixer-te.
Va
parlar en bàsic, esperant que el sullustà ho entengués. L’alienígena de galtes
plenes va assentir per indicar-li que li havia comprès.
–Comprens
la llengua del meu poble, o necessitarem un traductor per conversar? –va
preguntar a continuació, usant el seu estrident i vertiginós llenguatge.
–L’entenc
–va dir Han en un sullustà extremadament titubejant–, però ho parlo només
malament. Entens tu bàsic bé?
–Sí
–va dir el sullustà–. Entenc molt bé el bàsic.
–Perfecte
–va dir Han, tornant a la seva llengua–. T'importa que m’assec?
–Oh,
no, en absolut –va respondre el pilot–. Ja fa temps que desitjava parlar amb
tu, però he estat bastant malalt i, com pots veure, em trobo confinat dins
d'aquestes habitacions, en les quals l'aire és sotmès a un procés de filtrat especial
perquè pugui respirar-lo.
Han
es va asseure en un petit banc i va examinar en silenci a l’alienígena durant
uns moments sense poder detectar cap ferida o lesió exterior.
–Ho
lamento, amic. Què t'ha ocorregut? Excés de treball, potser?
La
petita boca d'humits llavis del sullustà es va arrufar en una ganyota d'abatiment.
–Massa
missions, sí. Massa tempestes a través de les quals vaig volar. Massa vegades
en què ser a punt d'estavellar-me, amic meu. Un dia vaig despertar i les meves
mans... –El sullustà va estendre cap al Han les seves mans, petites i
delicades, acabades en estretes arpes-ungla ovalades–. Les meves mans no volien
deixar de tremolar. Ja no podia manejar els controls de la meva nau.
L'expressió
de l'alienígena, que ja era bastant lúgubre de per si mateix, es va tornar
encara més malenconiosa. En Han gairebé va esperar veure com aquells ulls,
enormes i sempre humitejats, s'omplien de llàgrimes.
Va
fer un cop d'ull a les mans de l'alienígena i va veure que estaven tremolant
incontrolablement. Han va sentir una barreja de compassió i horror. «Pobre tipus!
Ha d'haver-ho passat molt malament!»
–Ho
sento moltíssim, amic –va dir–. I quina va ser la causa? Problemes de nervis,
potser?
–La
pressió, sí –va assentir el sullustà–. Massa missions, poc descans, una vegada
i una altra. Massa tempestes. Però també... Massa tocar brillestim. Androide
mèdic diu que he sofert mala reacció a espècia, i que això és el que ha fet que
Jalus Nebl es poses tan malalt.
Han
es va remoure nerviosament al banc.
–Vols
dir que ets al·lèrgic al brillestim?
–Sí.
Ho vaig descobrir tan aviat com vaig començar a transportar-lo d'un costat a un
altre i llavors vaig tractar de mantenir-me lluny d'ell, però està en el mateix
aire d'aquest món. Fins i tot tancat dins d'aquests recipients, diminutes
partícules escapen a l'aire. Quan Jalus Nebl les respira, un dia darrere d'un
altre, setmanes, més d'un any del planeta... Llavors brillestim causa dolents
efectes. Tremolors musculars. Reflexos més lents. Estómac alterat, i respirar
es torna cada vegada més difícil...
–I
per això et tenen confinat en la infermeria amb tots aquests filtres en
funcionament –va dir Han–. Estan intentant expulsar les partícules de
brillestim del teu organisme, veritat?
–Correcte.
Vull tornar a volar, amic i col·lega Draygo. Tu ets un dels pocs que poden
entendre això, correcte?
Han
va pensar en com s'hauria sentit si no pogués tornar a volar –si, a més de
l'insuportable excés de treball, el seu cos hagués estat enverinat a poc a poc
per l'exposició a l'espècia i les mans li tremolessin contínuament–, i va
assentir.
–Ei,
amic, ho lamento moltíssim –va dir, i no podia ser més sincer–. Espero que
millors ràpid. –Va baixar la veu, i va passar a emprar l'argot dels
comerciants–. Entens parla de comerciants, amic?
El sullustà
va assentir.
–No
parlar-la, però entendre-la bé –va replicar en un to de veu igualment baix.
En Han
va alçar la mirada cap al sostre i es va preguntar si els ylesians o els seus
serveis de seguretat estarien vigilant l'habitació. No tenia forma alguna de
saber-ho, però no havia conegut a molts androides capaços de traduir l'argot
dels comerciants, que consistia en una mescla bastarditzada de més de dotze
llengües i diversos dialectes mancats d'una sintaxi fixa. En Han va pujar el
volum del noticiari fins a deixar-lo gairebé en el màxim mentre movia els llavis,
parlant en un to de veu tan baix que amb prou feines produïa cap so.
–Amic-pilot,
quan mans deixin de tremolar, llavors si jo ser tu no dir adéu i només sortir
volant de món dolent per espècia, de pressa, de pressa. Entens?
El sullustà
va assentir.
En Han
va baixar lleugerament el volum, i després va seguir parlant com si no hagués
ocorregut res.
–L'altre
dia vaig ser atacat per pirates.
El sullustà
es va inclinar cap endavant.
–Què
va ocórrer?
–Van
disparar contra la meva nau i van danyar els hiperimpulsors, però vaig
aconseguir acabar amb un d'ells mitjançant un coet –va dir Han, movent les mans
en una silenciosa pantomima d'explosió–. Vaig haver d'anar a Alderaan perquè
reparessin les avaries. Has estat allà alguna vegada?
–Bonic
món –va comentar secament el sullustà–. En certs aspectes, massa bonic.
–Explica-m'ho
a mi –va dir Han amb irritació–. Bé, el cas és que quan vaig tornar aquí
Teroenza em va fer un munt de preguntes sobre la classe de naus que van usar
els pirates, per què no van efectuar trets d'advertiment o van intentar abordar
el Somni i emportar-se’l... Aquest
tipus de coses, comprens? Vaig acabar tenint la impressió de què aquest atac
havia estat quelcom més que una simple incursió pirata fruit de l'atzar. Per
començar, m'estaven esperant en el punt de la cita. Com es van fer amb aquestes
coordenades?
–Ah
–va dir Jalus Nebl–. Pot ser que realment hi hagi moltes coses ocultes darrere
d'aquest atac, pilot.
–Pots
dir-me Vykk, si us plau. Els pilots hem de mantenir-nos units, no?
–Llavors
em pots dir Nebl. És el meu nom de niu.
–Gràcies.
Bé, què creus que està ocorrent?
–Crec
que els t'landa Tils temen que aquestes naus «pirates» vinguin de Nal Hutta i
que els hutts estiguin enviant naus que es fan passar per pirates.
Han
va deixar escapar una suau xiulada.
–Per
tots els Esbirros de Xendor... Això sí que és esgarrifós. Creus que els hutts
estan lluitant entre ells?
–Si
has passat algun temps entre els hutts, llavors ja no resulta tan difícil de
creure –va dir secament Nebl–. Els hutts fan aliances i les trenquen tirant una
moneda a l'aire. La lleialtat dels hutts es fon davant la pèrdua de poder o
benefici.
–Estic
començant a veure una espècie de pauta –va dir Han, removent-se sobre el dur
banc mentre pensava en com de prop que havia estat de convertir-se en pols
còsmica–. Hi ha diverses faccions de hutts a Nal Hutta?
–Oh,
sí. Una família o clan es farà amb el poder i acumularà riquesa per caure
després quan una altra família organitzi la seva ruïna. Que els hutts siguin
els éssers intel·ligents més desconfiats de la galàxia no té gens d'estrany:
ser degustador de menjar per a un hutt sempre és una ocupació de molt curta
durada, Vykk. Enverinar a un hutt resulta molt difícil, però això no impedeix
que els assassins ho intentin..., i que de tant en tant fins i tot ho
aconsegueixin. I els clans són capaços d'usar coets, assassins o tropes de
superfície per aconseguir els seus objectius.
–Però
els hutts són els qui realment manen aquí –va observar Han.
–Ah!
Vols dir que has vist a Zavval?
–Si
et refereixes a aquest llimac gegantesc que va d'un costat a un altre a sobre
de la seva plataforma repulsora, per descomptat que sí. Encara no he tingut
l'honor de veure-li la cara.
–Resa
perquè mai arribis a veure-la-hi, Vykk. Com la immensa majoria de hutts, Zavval
és difícil de complaure. Els sacerdots poden ser patrons durs que mai estan
contents, però en comparació amb els hutts, que són els seus amos i senyors...,
no són res.
–I
què està passant en aquest món? Tenim hutts controlant-ho tot que s'estan
enfrontant amb altres clans de hutts que viuen a Nal Hutta, veritat? Bé, i per
què? –Han va reflexionar durant uns moments i va acabar contestant a la seva
pròpia pregunta–. Oh, és clar. L'espècia...
–Naturalment.
Els hutts i els t'landa Tils, els seus administradors, obtenen beneficis d’Ylèsia
de dues maneres. Primer, està l'espècia processada. Però els hutts ylesians han
de comprar la seva espècia a altres famílies hutts que proporcionen les
matèries primeres. Has sentit parlar alguna vegada de Jiliac o de Jabba?
–Jabba?
–En Han va arrufar les celles–. Jabba el Hutt? Sí, crec que he sentit parlar
d'ell. No és el tipus que se suposa controla la major part de Nar Shaddaa, la
lluna dels contrabandistes que orbita Nal Hutta?
–Exacte.
Jabba divideix el seu temps entre la seva llar a Nal Hutta i una organització
de transport d'espècia que dirigeix a través d'un planeta remot anomenat
Tatooine.
–Tatooine?
Mai he sentit parlar d'aquest món.
Nebl
es va estremir.
–T'asseguro
que és millor que no hi vagis allà. Tatooine és un munt d'escombraries.
–Ho
recordaré. Bé, així que Jabba i Jiliac obtenen la matèria primera i l'envien
aquí perquè sigui processada...
–Sí.
Però crec que durant els últims mesos tal vegada hagin estat intentant
incrementar els seus beneficis enviant naus perquè es facin passar per pirates
i fent que ataquin a les naus ylesianes que transporten l'espècia. D'aquesta
manera, Jabba i Jiliac aconsegueixen l'espècia processada a canvi de res...,
una cosa que els complauria enormement.
Han
va arrufar els llavis en una xiulada silenciosa.
–Perquè
després parlin de mossegar la mà que t'alimenta...
–Cert,
però no tinc cap dificultat per creure que Jabba i Jiliac són perfectament capaços
de fer-ho.
Han
va passar una mà a través dels seus cabells i va sospirar. Hi havia tingut un
dia realment molt llarg.
–Sí,
si s'ha de jutjar pel que he sentit dir d'ells, un hutt seria capaç de vendre a
la seva pròpia àvia, això suposant que els hutts tinguessin àvies, per treure
un crèdit de benefici.
–En
conseqüència has de ser molt, molt cautelós, jove Vykk. Has de dir a Teroenza
que necessites uns escuts més potents.
–Ja ho
fet.
–Bé.
Una major potència de foc tampoc estaria de més.
–Sí,
tens raó. –Han va mirar fixament al sullustà–. Nebl, atès que hem estat parlant
molt francament... Bé, digues una cosa. Aquesta espècie de religió que els
sacerdots «venen» als pelegrins no és més que una mascarada, veritat?
–No
ho crec, Vykk, però no entenc exactament què és l’Exultació. No sóc creient,
per la qual cosa mai l'he experimentat, però si s'ha de jutjar per la forma en
què reaccionen els pelegrins, té un efecte més intoxicant que qualsevol dosi
d'espècia.
–Oh,
sí, puc assegurar-te que és realment potent –va assentir Han–. Però estic
començant a pensar que tot aquest muntatge que han organitzat a Ylèsia no és
més que una immensa estafa per aconseguir que els pelegrins processin la seva
fastigosa espècia de la manera més barata possible.
–Aquest
no és el seu únic motiu, Vykk. Recordes que t'he dit que els sacerdots i els
hutts obtenen beneficis d'aquestes colònies de dues formes diferents?
–Sí
–va dir Han–. Endavant, amic: quin és la segona forma?
–Esclaus
–va replicar secament Nebl–. Esclaus ben ensinistrats i dòcils... Els ylesians
exporten als pelegrins de les factories d'espècia quan consideren que ja han
acabat el seu ensinistrament i que s'ha eliminat tota voluntat de resistir que
pogués haver-hi en ells. Són portats a altres mons i venuts. Els llocs que
deixen vacants en les factories són ocupats per noves remeses de pelegrins.
–I
aquest rentat de cervell fa que els esclaus no puguin queixar-se o dir la
veritat sobre Ylèsia i el que els espera als pelegrins quan vénen aquí? –va
preguntar Han.
–Per
descomptat. I encara suposant que parlessin, qui escolta a un esclau? I si
l'esclau arma massa escàndol... –Nebl va lliscar una mà sobre la gola en un
gest tan sobtat com inequívoc–. Reduir al silenci a un esclau és fàcil.
Han
estava pensant en 921. La jove pelegrina li havia dit que portava gairebé un
any a Ylèsia...
–Durant
quant temps mantenen aquí als esclaus abans d'exportar-los? I on els envien?
–Normalment
els mantenen aquí durant un any. Envien a molts dels més robusts a Kèssel,
perquè treballin en les mines d'espècia. Ja saps que ningú surt amb vida de Kèssel,
no? I els pocs que tenen un rostre bell també tenen una mica més de sort.
Acaben sent dansarines o ballarins, o van a les cases de plaer de les casernes.
Potser no sigui una existència molt digna, però sempre és preferible a
treballar en les mines fins a morir.
Els
líquids i lluminosos ulls d’en Nebl no s'apartaven del rostre d’en Han.
–Per
què m'ho preguntes? Estàs interessat per algú en particular?
–Bé...,
més o menys –va admetre Han–. He conegut a una noia que treballa en el nivell
més profund de la factoria de brillestim. Ja porta gairebé un any aquí.
–Si
realment t'importa aquesta noia hauries de treure-la d'aquí, Vykk –va dir el sullustà–.
L'índex de mortalitat entre els treballadors que manipulen el brillestim és
molt elevat. Es tallen amb els brins de l'espècia i després els fongs
s'introdueixen en el seu torrent sanguini, i... –Va moure els dits en un gest
de llançar alguna cosa–. Treu-la d'aquí. La seva única esperança és que l'enviïn
a un altre món perquè serveixi d'esclava.
–A un
altre món...? –Han va reprimir una punxada de temor davant la mera idea que tal
vegada mai tornés a veure a la Pelegrina 921–. Se suposa que haig de resar
perquè l'enviïn a alguna casa de plaer de les casernes, on es convertirà en una
joguina per als soldats imperials avorrits?
–Millor
això que una mort horrible causada per l’enverinament de la sang.
Han
estava pensant a tota velocitat, i els pensaments que passaven pel seu cap no
li agradaven gens ni mica.
–Escolta,
Nebl, m'alegro molt que hàgim pogut parlar. Tornaré a visitar-te en alguna
ocasió. Però ara... hi ha uns assumptes urgents que haig d’atendre.
L'alienígena
va assentir afablement.
–Ho
comprenc, Vykk.
Una
vegada fora de la infermeria, Han va veure que el curt dia ylesià estava
arribant a la seva fi. Els pelegrins ja estarien assistint a les devocions
vespertines. Si es donava pressa, potser aconseguiria veure a 921 i parlar amb
ella. Havia de trobar alguna forma de treure-la d’aquella factoria sense que
això signifiqués la seva marxa d’Ylèsia.
Han
va arrencar a córrer malgrat la humida calor i el fi plugim que queia del cel,
i va anar trotant pel ja familiar sender que travessava la jungla. La
respiració va començar a cremar dins del seu pit després dels primers cinc
minuts de carrera, però Han es va negar a afluixar el pas. Havia de veure el
rostre de 921 i assegurar-se que seguia a Ylèsia.
I si
l'havien enviat a un altre planeta? Llavors mai la trobaria... Mai tornaria a
veure-la! Han va sentir que la freda mossegada del pànic començava a rosegar la
seva ment i es va maleir a si mateix en tots els llenguatges que coneixia. «Que
dimonis t'ocorre, Solo? No pots perdre el control! Les coses t'estan anant molt
bé a Ylèsia, no? A la fi d'any tindràs un munt de crèdits esperant-te en un
compte de Coruscant. No és el moment més adequat per perdre el cap per una boja
fanàtica religiosa. Oblida't d'ella!»
Però
el seu cos i el seu cor es van negar a escoltar la seva ment. Les gambades d’en
Han es van anar allargant i es van tornar cada vegada més ràpides, i van acabar
convertint-se en una frenètica carrera. Va girar una corba al costat de la
Plana de les Flors i va estar a punt de xocar amb el primer dels pelegrins que
tornaven de les seves devocions vespertines. Els pelegrins avançaven
trontollant-se o arrossegant els peus, amb aquella expressió d'èxtasi causat
per les drogues en els seus ulls vidriosos.
Han
va començar a obrir-se pas a cops de colze entre la multitud, sentint-se com un
peix que intentés nedar corrent amunt. Va escrutar els rostres que passaven al
costat d'ell en la creixent foscor, entrellucant per sota de les gorres,
buscant, buscant...
On
estava la Pelegrina 921?
Cada
vegada més preocupat, Han va començar a agafar pelegrins del braç per
preguntar-los si havien vist a la Pelegrina 921. La majoria li van ignorar o es
van limitar a contemplar-li estúpidament, atordits i bocabadats, però una
anciana corelliana va acabar assenyalant cap enrere amb el polze. Han es va
tornar per veure a 921, ressagada i a una certa distància dels altres. Una
onada d'alleujament va inundar tot el seu ser. Han va anar corrent cap a ella,
suós i despentinat i encara panteixant a causa de la seva carrera.
–Hola
–va balbotejar, esperant que 921 no trobés la salutació tan ridículament poc
original com li estaven dient les seves oïdes que era en realitat.
La
jove va alçar la mirada cap a ell.
–Hola
–va dir amb un lleu titubeig–. Creia que t'havies anat.
–He
estat en un altre planeta –va dir Han, agafant-la del braç i començant a
caminar al costat d'ella–. Havia de transportar un carregament.
–Oh.
–Bé...
Què tal ha anat tot? –va preguntar Han.
–Fantàsticament
–va replicar la jove–. L’Exultació d'aquesta nit ha estat meravellosa.
–Estic
segur d'això –va assentir Han amb expressió sobtadament ombrívola.
–Què
tal va ser el teu viatge, Vykk? –va preguntar la jove després de gairebé un
minut de silenci.
Han
es va sentir complagut per la seva pregunta, ja que era la primera vegada que
921 donava alguna mostra de curiositat sobre ell i de la seva vida.
–Oh,
tot va acabar bé –va dir, avançant pel fangós sender amb gran cautela per
tractar que les seves botes no acabessin encara pitjor del que ja estaven. Tant
córrer havia fet que les esquitxades li taquessin fins als genolls–. Però uns
pirates van disparar contra la meva nau.
–Oh,
no! –921 semblava bastant preocupada–. Pirates! Podrien haver-te fet mal!
Han
li va somriure i va lliscar els dits al llarg del braç de la jove fins que van
estar caminant agafats de la mà.
–M'encanta
saber que et preocupes per mi –va dir amb una ombra de la seva antiga
fanfarroneria i per un moment va pensar que 921 anava a apartar-se d'ell, però
la jove va permetre que li sostingués la mà.
Quan
van arribar al dormitori ja havia enfosquit. Han la va acompanyar fins al
mateix lloc de l'altra vegada, a mig camí entre la llum i la foscor, i li va
llevar les ulleres infraroges.
–Què
estàs fent? –li va preguntar nerviosament 921.
–Vull
veure't –va dir Han–. Ja saps que aquestes ulleres et tapen els ulls, no? –Li
va agafar la mà, la hi va portar als llavis i li va besar el dors–. T'he trobat
a faltar mentre estava fora –va murmurar.
–De debò?
Han
no va poder saber si la idea li agradava o la inquietava. Tal vegada es tractés
d'ambdues coses alhora.
–Sí.
He pensat en tu –va seguir dient en veu baixa i suau, i de sobte es va adonar
que era la primera ocasió en què parlava sincerament dels seus sentiments a una
noia. Per una vegada en la seva vida, Han no estava fingint–. No volia fer-ho
–va afegir, decidit a ser el més sincer possible–, però ho vaig fer. T'importo,
veritat? Encara que només sigui una mica...
–Jo...
Jo... –va balbotejar 921–. No sé...
Va
intentar retirar la mà, però Han no l'hi va permetre. Va començar a besar-li
els dits, els seus dits lacerats i coberts de cicatrius. El frec de la pell de
921 sobre la seva boca era tan embriagador com la cervesa alderaaniana. En Han
va vessar un diluvi de suaus petons plens de tendresa sobre els artells i les
gemmes dels dits de la jove.
–Prou...
–va murmurar 921–. Si us plau...
–Per
què? –va preguntar Han, fent girar la seva mà entre els dits per poder besar-li
la part interna del canell i descobrir, delectat, el palpitar del seu pols sota
la seva boca. Va apropar els llavis al palmell de 921, sentint les petites
protuberàncies de les cicatrius antigues i recents–. No t'agrada?
–Sí...
No... No ho sé! –va exclamar la jove de sobte.
Semblava
estar a la vora del plor. Va apartar la mà d'una tirada i aquesta vegada Han va
permetre que es deixés anar, però va fer un pas cap endavant per agafar-la de
la màniga.
–Si
us plau... –va dir, retenint-la tant amb els ulls com amb la mà–. No te’n
vagis..., si us plau. No veus que m'importes molt? Penso en tu, em preocupa el
que et pugui ocórrer... M'importes molt, de debò. –Va empassar saliva, i va
sentir un nus de dolor en la gola–. Moltíssim...
La
jove va contenir l'alè, i un so ofegat que gairebé semblava un sanglot va
escapar dels seus llavis.
–No
vull que et preocupis per mi –va dir després amb un fil de veu–. Se suposa que
no haig de pensar en ningú, així que no has de pensar en mi...
–I ni
tan sols vols dir-me el teu nom –va concloure Han, i no va poder ocultar
l'ombra d'amargor que hi havia en la seva veu.
La
jove, els seus grans ulls il·luminats per una expressió turmentada, semblava un
ocell espantat a punt de fugir.
–Tu
també m'importes –va murmurar per fi. Li tremolava la veu–. Però no hauria de
sentir això per tu. Se suposa que només haig de pensar en l'Un i en el Tot!
Vols que trenqui els meus vots, Vykk! Com puc renunciar a tot allò en el que
crec?
Sentir-li
admetre que sentia alguna cosa per ell va fer que el cor d’en Han deixés de
bategar durant un instant.
–Em
pots dir com et dius –va suplicar–. Si us plau...
La
jove li va mirar fixament, els ulls brillants a causa de les llàgrimes, i va
acabar parlant en un murmuri.
–Em
dic Bria... Bria Tharen.
I
després, sense dir una paraula més, va aixecar els plecs de la seva llarga
túnica amb les mans i va entrar corrent en el dormitori.
Han
va romandre immòbil entre la foscor i va sentir que un gran somriure anava
il·luminant lentament la seva cara. Tot el seu esgotament es va esvair de
sobte, i es va sentir tan lleuger com si els seus peus estiguessin ficats dins
d'un parell de botes repulsores. Va començar a allunyar-se del dormitori,
encara somrient, i amb prou feines es va assabentar que els cels s'obrien sobre
el seu cap per deixar caure un torrent de pluja.
«Li
importo... –va pensar mentre s'obria pas a través de l'ubic fang d’Ylèsia–.
Bria... Quin nom tan bonic. Sona a música. Bria...»
L'endemà,
Han va anar a la recerca de Teroenza després de llargues hores dedicades a reflexionar
i fer plans durant una nit en la qual amb prou feines si havia dormit. Va
trobar al Gran Sacerdot i a Veratil gaudint d'una estona de descans en les
planes fangoses que començaven en el poc profund oceà ylesià i es perllongaven
gairebé un quilòmetre cap a l'interior. Els dos sacerdots estaven còmodament
recolzats, el cos enfonsat en el calent fang vermellós que llepava els seus
gegantescs costats. De tant en tant un d'ells es donava la volta i es rebolcava
una mica per tornar a tapar una àrea en la qual el fang s'havia assecat.
Els
dos guàrdies gamorreans que els acompanyaven semblaven envejar terriblement als
seus patrons. En Han, en canvi, va arrufar el nas amb prou feines va estar prou
prop del fangar per percebre les bafarades de pudor que emetia. «Quin fàstic! Olora
com si alguna cosa portés una setmana morta...»
El corellià
va agitar la mà per tractar d'atreure l'atenció de Teroenza, mantenint-se en un
precari equilibri sobre la riba.
–Ei...
Senyor? Voldria parlar amb vostè, si és possible...
El
Gran Sacerdot, òbviament relaxat pel bany, estava de molt bon humor i va
respondre als senyals d’en Han agitant un dels seus diminuts braços.
–El
nostre heroic pilot! Uneixi's a nosaltres, si us plau!
«Vol
que em fiqui en aquest fangar... deliberadament?», va pensar Han, reprimint una
ganyota però comprenent que els t'landa Tils li estaven oferint un gran honor.
Han va sospirar.
Quan
Teroenza va tornar a fer-li senyals que es fiqués en el fang, Han va somriure i
les hi va retornar amb gran jovialitat. Es va treure el cinturó-pistolera,
permetent que el desintegrador que acabava de recuperar caigués al terra.
Després d'haver-se tret les botes, va obrir el tancament del seu mico de pilot
i va sortir d'ell, la qual cosa li va deixar vestit únicament amb els seus
pantalons curts. Han va col·locar acuradament la seva borsa-cinturó damunt del petit
munt de roba, deixant l'extrem obert tornat cap al bassal de fang.
I
després, amb una ganyota que va intentar convertir en un somriure, el corellià
va baixar de la riba. El fang vermellós va ascendir veloçment al llarg de les
seves cames, i durant un segon Han va estar a punt del sucumbir al pànic i es
va imaginar enfonsant-se al bassal de fang fins a desaparèixer per complet.
Agitant la mà i dirigint somriures als dos t'landa Tils, Han va seguir avançant
amb lenta decisió fins que el fang li va arribar a les cuixes.
–És
meravellós, veritat? –va preguntar Veratil, agafant un enorme grapat de fang i
escampant-lo generosament sobre l'esquena d’en Han–. No hi ha res en tota la
galàxia que pugui igualar a un bon bany de fang!
Han
va assentir vigorosament.
–Oh,
sí! És superb!
–Li
suggereixo que es rebolqui en el fang –va dir Teroenza amb la seva veu de tro–.
Això sempre em deixa considerablement refrescat després d'haver suportat les
tensions de la vida quotidiana. Provi-ho!
–Naturalment!
–va dir Han, somrient mentre premia les dents–. Una bona rebolcada sembla just
la solució ideal per al cansament!
Es va
anar introduint cautelosament en el fang i després va rodar lentament sobre si
mateix entre sorollosos clapotejos i esquitxades, retorçant-se i estirant-se a
través de la viscosa substància traspuant. Veure que el fang estava habitat per
llargs cucs blancs no va contribuir en gens a millorar el seu estat d'ànim. Han
va suposar que no devien ser carnívors, ja que en cas contrari els sacerdots no
estarien gaudint tan aparatosament del seu bany de fang.
«Bria,
amor... Espero que sàpigues agrair el que estic disposat a fer per tu», va
pensar mentre completava el gir i tornava a incorporar-se, recobert de fang des
del coll fins als peus.
–Meravellós!
–va exclamar–. I què..., que enganxós està!
–Bé,
pilot Draygo... Per què desitjava parlar amb mi? –preguntà Teroenza, permetent
que el seu enorme cos s'enfonsés una mica més en el fang.
–Bé,
senyor, crec que tal vegada hagi resolt el seu problema. Em refereixo al
problema que suposa el no tenir a ningú que cuidi de la seva col·lecció, vull
dir...
El
gegantesc cap de Teroenza va girar sobre el seu gairebé inexistent coll.
–De debò?
Com?
–He
conegut a una jove pelegrina del meu món natal i ens hem fet amics. Abans que
vingués aquí en pelegrinatge, estava estudiant per ser conservadora de museu, i
sap moltes coses sobre les atencions que requereixen els objectes exòtics.
Antiguitats, peces de col·lecció... Entén molt de tot això, i aposto al fet que
podria catalogar tota la seva col·lecció i ocupar-se d'ella com cal.
Teroenza
li havia escoltat amb gran atenció. Després el Gran Sacerdot va tornar a
asseure's sobre els quarters posteriors, provocant un suau xipolleig de fang al
seu voltant.
–No
tenia ni idea que cap dels nostres pelegrins hagués rebut semblant classe
d'educació. Potser decideixi entrevistar-la. Quina és la seva designació?
–És
la Pelegrina 921, senyor.
–I on
treballa?
–En
la factoria de brillestim, senyor.
–Quant
temps porta a Ylèsia?
–Gairebé
un any, senyor.
Teroenza
es va tornar cap a Veratil i els dos sacerdots van començar a parlar en el seu
llenguatge.
«Haig
d'aprendre la seva llengua», va pensar en Han. Havia trobat un programa de
llenguatges per aprendre el hutt a un nivell elemental, i ja portava gairebé un
mes estudiant-lo; però no havia aconseguit encontrar cap guia de traducció o
programa per aprendre el llenguatge dels t'landa Tils. En Han va agusar l'oïda
amb l'esperança que seria capaç de desxifrar el que estaven dient els
sacerdots, però pel que semblava el t'landa Til era prou diferent del huttès
perquè li fos impossible entendre ni una sola paraula.
–Aquesta
Pelegrina 921... Diria que és atractiva, en el sentit en el qual la seva
espècie mesura l'atractiu? –va preguntar Veratil, tornant-se novament cap a
Han–. Per exemple, la troba atractiva com a companya sexual en potència?
Han
va creuar els dits entre el fang.
–
921? Oh, no senyor, 921 és... Bé, senyor, per ser-li franc, 921 és tan lletja
que si jo tingués una mascota amb una cara tan horrible, li ensenyaria a
caminar cap enrere.
Quan
van sentir les paraules d’en Han, els dos sacerdots es petaren de riure i es
van copejar el pit amb els braços, la qual cosa pel que semblava era la forma
de mostrar apreciació davant una frase enginyosa molt emprada per la seva
espècie.
–Una
resposta molt aguda, pilot Draygo –va dir Teroenza amb la seva veu de tro–. No
hi ha dubte que és vostè molt llest, i investigaré a aquesta femella humana.
–Es va agitar delicadament dins del fangar, permetent que el fang s'agités al
voltant dels seus enormes flancs–. Ahhhhhh... –va sospirar amb gran plaer.
–He
estat pensant en una altra cosa que ha despertat la meva curiositat, Veratil
–va dir Han, retorçant-se entre el fang fins a quedar de cara al sacredot–. Li
importa que li faci una pregunta?
–En
absolut –va dir el més jove dels dos sacerdots.
–Com
aconsegueixen crear aquesta espècie d'il·luminació que fan experimentar als
pelegrins cada nit en la devoció? Em refereixo al que anomenen Exultació...
Sigui el que sigui, no hi ha dubte que té uns efectes potentíssims.
–L’Exultació?
–Veratil va deixar anar una rialleta, una espècie de retrunyir ofegat–. Aquest
moment d'èxtasi que els pelegrins consideren un Do Diví?
–Exacte
–va dir Han–. Mai he estat capaç d'arribar a experimentar-ho –va admetre.
«Perquè
m'he resistit a ell amb totes les meves forces –va afegir en silenci–. Perquè
l'últim que vull és que una bestiola tan horrible com tu estimuli les meves
neurones del plaer a força de descàrregues...»
–Això
es deu al fet que posseeix vostè una voluntat molt ferma i un gran sentit de la
individualitat, pilot Draygo –va dir Veratil–. Els nostres pelegrins vénen a
nosaltres perquè amb prou feines posseeixen voluntat: són febles, i estan
buscant alguna cosa que els guiï. I les seves dietes han estat concebudes per
fer que es tornin encara més... mal·leables.
–L’Exultació
és un refinament d'una capacitat que els mascles de la nostra espècie utilitzem
per atreure a les femelles durant l'estació d’aparellament –va intervenir
Teroenza–. Creem una ressonància de freqüències que estimula els centres del plaer
del cervell de qui la rep. Aquesta mescla de brunzit i vibració és produïda per
l'aire que llisca sobre els cilis de les borses del nostre coll quan les
inflem. Les nostres femelles la troben irresistible.
–També
posseïm una capacitat de projecció empàtica de grau reduït –va dir Veratil–. Si ens concentrem en les
emocions i sentiments plaents i agradables, podem projectar aquestes sensacions
a la multitud de pelegrins. Els dos efectes combinats produeixen l’Exultació.
–Un
truc excel·lent! –va exclamar Han amb admiració–. I els resulta molt difícil
d'aconseguir?
–En
absolut –va dir Teroenza–. El que ens resulta realment insofrible és haver
d'aguantar als pelegrins durant totes aquestes oracions i serveis
interminables. En algunes ocasions he acabat tan fart que he estat a punt de
quedar-me dormit mentre esperava al fet que arribés el meu torn de dirigir les
devocions.
–L'any
passat un sacredot es va dormir –va dir Veratil, emetent l'estrepitosa versió
del riure de la seva espècie–. Palazidar es va quedar tan profundament dormit
que va caure d'esquena. Els pelegrins es van posar bastant nerviosos, per
descomptat...
Els
dos sacerdots van gaudir del record. Han també va riure, però per dins estava
bullint d'ira mentre pensava en els pelegrins que trontollaven pel sender, amb
la devoció i la fe religiosa brillant en els seus ulls. «Aquest lloc fa que
totes les estafes de Garris Botxí semblin bromes innocents –va pensar amb un
fàstic infinit–. Algú hauria de tancar-los el negoci a aquestes feristeles
cobejoses...»
Durant
un moment va desitjar poder ser qui ho fes. Però Han de seguida es va recordar
a si mateix que arriscar el coll pels altres era una bona forma d'aconseguir
que el teu cap i les teves espatlles quedessin permanentment separades. «I
llavors, per què estàs fent tot això, per la Bria?», li va preguntar
sarcàsticament la seva ment traïdora.
«Perquè
la seguretat de la Bria s'ha tornat tan important per a mi com la meva pròpia
–li va respondre el seu cor–. No puc evitar-ho. Les coses són així, entens?»
Han
ja havia aconseguit el que havia anat a buscar, i va començar a pensar en una
forma el més elegant possible (metafòricament parlant) de sortir del bassal de
fang i lliurar-se de la companyia dels sacerdots.
Va
ser rescatat per l'arribada d'un hutt, que va aparèixer lliscant sobre la plana
de fang damunt de la seva plataforma repulsora. Un escamot de guàrdies trotava
vigorosament al costat d'ella, panteixant sota la humida calor mentre
intentaven no quedar-se enrere.
–Zavval!
Teroenza
s'havia apressat a incorporar-se respectuosament per saludar al seu amo hutt.
Sentint-se com un idiota, Han li va imitar.
Era
la primera trobada realment propera del corellià amb un hutt, i Han va tractar
de no observar amb massa fixesa l'enorme silueta estirada de la criatura, els
gegantescs ulls enfonsats en les bosses de greix que semblaven perdre's entre
els plecs marrons de dura pell coriàcia i la viscosa substància verda que traspuava
de les comissures de la boca de l'ésser. «Uf... Els hutts són encara més
lletjos que Teroenza i els seus nois», va pensar. Es va recordar a si mateix
que els hutts probablement portaven més temps sent éssers civilitzats que la
seva pròpia espècie..., però així i tot no va aconseguir eliminar del tot la
repugnància provocada per la seva aparença.
O
potser el que li fastiguejava fóra el fet de saber que havien estat els hutts
els qui van tenir la idea de crear una nova religió a Ylèsia com una forma
barata d'esclavitzar a criatures innocents. El hutt es va inclinar cap a
Teroenza.
–He
rebut un missatge del nostre món –va dir en huttès–. Jabba i Jiliac ho neguen
tot, i no tenim proves. El consell del clan s'ha negat a... –Han no va
aconseguir sentir la paraula–, així que no tenim cap altra forma de... –Va
acabar amb una frase que Han va ser incapaç de traduir.
–Lamentable
–va replicar Teroenza, també en huttès–. I què hi ha de la meva sol·licitud que
ens enviessin més tropes, armament i escuts més potents per a les nostres naus,
excel·lència?
–Ha
estat aprovada –va dir Zavval–. Tot allò sol·licitat hauria d’arribar en
qualsevol moment.
–Excel·lent
–va dir Teroenza, i va seguir parlant en bàsic–. M’agradaria presentar-li a
Vykk Draygo, el nostre valerós pilot, que acaba de salvar el nostre carregament
de brillestim.
El
gegantesc hutt va deixar anar una rialleta, una espècie de jei-jei-jei tan greu i ple de ressons que Han no només ho va
sentir, sinó que també ho va percebre en la seva pell.
–Salutacions,
pilot Draygo. Pot comptar amb la nostra eterna gratitud.
–Gràcies,
senyor...
Teroenza
va remenar un bracet minúscul.
–La
forma de tractament correcta és «excel·lència», pilot Draygo.
–Oh, és
clar... Gràcies, excel·lència. M'honra poder servir-li.
El
hutt va tornar a deixar anar una rialleta i es va dirigir a Teroenza en huttès.
–Quin
jove tan cortès i intel·ligent..., per ser un humà, és clar. Has ordenat que se
li lliuri una bonificació? Volem que estigui el més satisfet possible amb el
seu treball.
–Sí,
excel·lència, així ho he fet –va replicar Teroenza.
Han,
naturalment, no va fer res que pogués revelar que havia entès aquell ràpid
intercanvi de paraules en huttès.
–Molt
bé, molt bé –va dir Zavval.
Han
va seguir immòbil dins del bassal de fang mentre l’alienígena feia virar la
seva plataforma repulsora i s'allunyava. Teroenza i Veratil van començar a
sortir del fang, xipollejant i relliscant entre grunyits d'esforç. El Gran
Sacerdot es va dirigir a Han en bàsic.
–La
seva excel·lència està molt satisfeta de vostè, pilot. Li ha informat el
capatàs de la factoria de quan estarà preparat el proper carregament que haurà
de transportar?
Han
també havia començat a avançar cap a la riba.
–Em
va dir que estaria llest al cap de setmana, senyor. Mentrestant, dues naus
plenes de pelegrins arribaran a l'estació espacial, la primera demà i l'altra
l'endemà.
–Excel·lent.
No volem que les factories estiguin escasses de mà d'obra.
Quan
va haver aconseguit tornar a la riba, Han va agafar les seves robes i després
es va tornar cap a l'est i va assenyalar l'oceà, que quedava a un quilòmetre de
distància.
–Crec
que aniré a rentar-me una mica abans de vestir-me –va dir.
–Ah,
sí –va dir Veratil–. Els t'landa Tils usem el fang com a agent netejador, però
no s'adhereix a la nostra pell de la forma en què sembla fer-ho a la seva. Quan
estem secs, n'hi ha prou que ens sacsegem una mica... –va fer tremolar el seu
enorme cos amb un valent sotrac, i núvols de pols van brollar d'ell–, i el fang
es desprèn de seguida, com pot veure.
–Sí,
ja ho veig –va dir Han–. Però jo hauré d'usar aigua per treure’m el fang.
–Asseguri's
que no s'interna massa en l'oceà, pilot Draygo –li va advertir Teroenza–.
Alguns dels habitants dels oceans d’Ylèsia són bastant grans i tenen molta
gana.
–Sí,
senyor –va dir en Han.
Han,
descalç i mantenint les robes i les seves botes el més lluny possible del seu
cos recobert de fang vermellós, va començar a avançar cautelosament cap a
l'oceà. Una filera de dunes feia que encara no pogués veure’l, però ja podia
percebre l'olor de sal que brollava de les seves calentes aigües.
Quan
va arribar a la platja uns minuts després, va entrar en l’oceà amb moltes
precaucions fins que l'aigua li va arribar als genolls i després es va posar a
la gatzoneta perquè l'incessant anar i venir del mar pogués relliscar sobre el
seu cos. Les ones van fluir una vegada i una altra sobre el corellià, eliminant
fins a l'última petjada del fang vermellós.
Després
Han va tornar a la platja, va trobar una extensió de sorra fina i lliure de
còdols i es va estirar sobre ella per assecar-se. Podia sentir com els rajos
del pàl·lid sol ylesià queien sobre ell, assecant el seu cos i deixant-li els
cabells embullats i drets a causa de la sal. «Però qualsevol cosa és millor que
aquest fang fastigós», va pensar mentre començava a endormiscar-se.
Han
ja gairebé estava dormit quan va despertar de cop i es recordà d'una cosa que
havia oblidat fer. Es va aixecar, va anar fins a les seves robes i va ficar la
mà en la seva borsa-cinturó. Mirant cautelosament al seu voltant abans de
fer-ho, va treure d'ella el diminut aparell de gravació del tipus bitàcola
auditiva que havia «pres prestat» del Somni
d’Ylèsia i, veient que encara estava funcionant, el va apagar amb un
decidit espetec metàl·lic.
I
quan va estar segur que havia aconseguit registrar tota la conversa que acabava
de mantenir amb els sacerdots ylesians, Han va tornar al lloc que havia triat,
es va estirar sobre les calentes sorres de la platja i va gaudir d'una ben merescuda
migdiada.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada