133
Luke roman
en silenci, amb l'esperança que Erling esperi al fet que els gorums disparin.
Però no té aquesta sort. Erling es posa dempeus d'un salt i crida:
—A què
estem esperant? Ataqueu!
Dispara el
seu rifle blàster. El tret colpeja inofensivament en el capó del carro.
Els
imperials responen immediatament. El soldat d'assalt en el seient del copilot
activa un focus i inunda de llum els voltants de l’Erling. Els dos de la part
de darrere li proporcionen foc de cobertura, i el conductor posa el carro marxa
enrere.
El focus
il·lumina a Erling. Sidney es llança sobre el jove Tredway, empenyent a l'humà
per posar-ho fora de perill. Els soldats d'assalt disparen i dos trets impacten
en el pada, llançant el seu petit cos al terra.
Luke no pot
evitar cridar. Activa el sabre de llum i salta des del seu amagatall. Travessa
amb la fulla als dos soldats del costat dret del carro. Les plaques pectorals
es trenquen com closques d'ou. L'operador del focus cau del seu seient, i
després el carro passa de llarg.
El
conductor dóna mitja volta per enfrontar-se als seus atacants. En detenir-se
per canviar l'impuls direccional, cinc trets de blàster brillen des del fosc enrenou.
El passatger restant surt volant del carro i xoca contra una caixa de
ventilació.
El
conductor accelera, amb una dotzena de trets blàster perseguint-li. Luke
desactiva el sabre de llum. En tornar-se cap a Sidney, es troba cara a cara amb
els enfadats ulls vermells de Tormey.
—Això us
costarà la vida!
El canó
d'un blàster li pressiona en l'esquena. Un gorum al que no pot veure li pren el
sabre de llum.
Tormey i un
altre gorum porten a Luke i Erling de tornada a l'edifici de Warburton. Erling
roman en silenci durant el viatge de tornada, però Luke no pot retenir la seva
ràbia.
Erling no
respon. Quan finalment arriben a l'edifici de comandament, Tormey els condueix
a tots dos a l'interior. Warburton està assegut a la seva taula, amb un twi’lek
al costat de la seva espatlla dreta i un calamarià d'ulls tristos a la seva
esquerra. El calamarià de cap de peix està traçant un pla de defensa
desesperat.
Quan el calamarià
acaba, Tormey explica el fracàs de l'emboscada. Per a sorpresa de Luke,
Warburton roman en calma. Envia a un sullustà i a un quarren amb noves ordres
de defensa, i després gruny una llarga pregunta a Tormey.
—En realitat
—respon Tormey—, va ser per estupidesa. Aquest humà —diu assenyalant a Luke— va
destruir a dues closques blanques arriscant la seva pròpia vida. No hauria fet
això si fossin espies.
Warburton
sospesa les paraules de Tormey i després pronuncia el seu veredicte.
Tormey es
torna cap a Erling i tradueix el dictamen.
—Tret que
pugueu proporcionar una cosa de similar valor al dany que heu causat, Warburton
us condemnarà a mort. Atès que no creiem que sigueu espies imperials, no hi
haurà tortura.
Luke
estudia al wookiee per un instant. Sap que no servirà de res discutir.
—Tinc una cosa
de gran valor —diu.
—Llavors
parla, i fes-ho ràpid. Aviat haurem de lluitar.
Observant
al twi’lek detingudament, Luke explica que ja li havia vist abans... amb
l'equip de treball de la sub-instal·lació.
—Mentider!
—diu el twi’lek, allunyant-se de la taula.
Amb una
gegantesca mà, Warburton aferra ràpidament al twi’lek per un dels seus
tentacles cranials. Gruny alguna cosa en direcció a Tormey.
—Pots
unir-te a nosaltres —diu Tormey—, ens has ajudat molt. Però l'altre humà ha de
morir. Aquesta és la nostra llei.
—No puc
permetre-ho —diu Luke.
Tormey
s'encongeix d'espatlles.
—Uneix-te a
ell o no. És la teva elecció.
Abans que
Luke pugui protestar de nou, Erling diu:
—No tinc
por a la mort. L'única cosa que em fa por és fracassar, i ja ho he fet.
·
Si
Luke insisteix que ha de perdonar-se la vida a Erling, passa a la secció 129.
·
Si
Luke accepta el veredicte de Warburton, passa a la secció 125.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada