II
Vàrem lliscar a través del llac letal. Ocasionalment, es
girava cap amunt per veure les llums polsants del sostre (els monstres s'havien
anat a dormir després que no ens van trobar) i després cap avall per veure les
ombres fosques que nedaven en les profunditats.
La nostra macabra bassa estava feta dels cranis i ales dels
mynocks que Luke havia matat. Els cranis buits ens proporcionaven flotabilitat
i les ales, que amarrem juntes per formar una làmina gran, ens servien com una
plataforma sobre la qual anàvem amuntegats. Ja que no estàvem segurs si algun
altre dels materials a la nostra disposició resistiria l'acidesa del llac, usar
els cossos de les criatures que habitaven i caçaven usant l'àcid semblava la
millor opció.
—Qui hauria pensat que existeix un món totalment diferent
aquí? —va dir Luke. Ens estava transportant a través del llac, usant un rem fet
a base dels ossos i les ales dels monstres voladors.
No vaig dir res. L'estrès i l'agitació provocada per l'atac
dels mynocks assassins m'havien fet oblidar la realitat de la nostra situació
per un moment. Però ara que la crisi havia passat, em sentia descoratjada. La
meva cama dreta palpitava de dolor i jo estava atrapada en l'estómac d'un
monstre.
—Em començo a acostumar a les olors —va dir Luke—. Em
pregunto si podrem determinar si alguna cosa és comestible per mitjà de l'olfacte.
Cap notícia aparentment bona sobre la nostra situació podia
animar-me. Una vegada que ens vam adonar que l'interior de l'estómac del llimac
estava ple d'aire i vida, Luke i jo ens vam treure els cascos acuradament;
també, en part, va ser un experiment desesperat, ja que el subministrament
d'aire dels nostres vestits no hauria durat molt més. Les barreres que se
segellaven automàticament, per les quals havíem passat abans, evidentment
funcionaven com a càmeres hiperbàriques. Tal com ho sospitem, l'aire era
respirable, encara que estava ple d'olors estranyes i fètides. També era molt
fred i jo tremolava mentre la meva respiració s'omplia de vapor.
—Realment desitjaria saber més de biologia —va dir Luke—.
Tal vegada podries ensenyar-me una mica ja que estem aquí.
Volia cridar-li que callés. La seva xerrameca interminable
m'estava embogint. Anàvem a morir i ell estava parlant sobre menjar i sobre
classes de biologia!
—Hauries de detenir la bassa aquí, i jo rodaré cap al llac
—vaig dir. La meva veu s'escoltava apagada, com si ja estigués morta—. Seria
més ràpid que esperar a morir de gana lentament després de vagar per aquest
lloc durant dies.
—Clar —va dir Luke. El to de la seva veu era calmat, com si
el meu suggeriment fos perfectament raonable—, però probablement hauries de
llevar-te el vestit primer. No estic segur que aquests materials sintètics
siguin molt bons per a la salut del nostre portador. Podria provocar-li
indigestió.
Estava indignada pel seu suggeriment.
—Estic segur que no li molestarà alguna cosa tan...
—Per què viuran aquí totes aquestes criatures? —va preguntar
Luke—. Són paràsits, no? Això no pot ser saludable. Tal vegada té problemes
estomacals.
—No són necessàriament «paràsits». No em sorprèn del tot que
hi hagi un ecosistema sencer aquí. Tu també tens un ecosistema sencer de microorganismes
en el teu interior. Alguns ajuden amb la teva digestió, uns altres són
necessaris per regular la química del teu cos.
—Hi ha monstres que viuen dins del meu cos?
—Si t'empassessis alguna cosa petita i estranya,
probablement ho pensaria així —vaig dir. Les preguntes de Luke van activar a la
professional en mi—. El llimac ha de digerir a les seves preses, la base de les
quals és carboni, i menjar, la base del qual és silici; les criatures que viuen
aquí probablement existeixen en simbiosis amb el seu portador. Amb el temps,
ajuden a descompondre els cossos de les preses i dels intrusos en formes que el
portador pugui absorbir amb major facilitat.
—Així que tots nosaltres som organismes tan complexos com
els d’aquest llimac —va dir ell—. Som sistemes sencers que viuen en equilibri,
no individus autònoms.
Vaig assentir.
—L'univers està ple de meravelles —va dir ell, amb una veu
plena d'alegria.
Vaig girar-me per mirar al meu voltant i vaig poder apreciar-ho
tot sota una nova llum. Ja no em trobava en un conte de terror sense esperança,
sinó que se m'havia proporcionat una oportunitat única en la vida. Probablement
podria dedicar la meva carrera a estudiar els ecosistemes que existien aquí, un
ambient que cap altre científic havia explorat abans.
Vaig veure el somriure en el rostre de Luke i de sobte vaig
comprendre. Havia vist la desesperació en mi i, en recordar-me el que estimava
i el motiu pel qual em vaig convertir en biòloga, m'hi havia donat esperança
una altra vegada.
—Gràcies —li vaig dir.
—Anem a sortir d'aquí —em va dir—. Només aprofita per
aprendre tot el que puguis mentre estiguis dins. Sens dubte jo vull aprendre
tot el que pugui sobre aquestes lletres brillants... —Va assenyalar la paret a
la qual ens aproximàvem.
Jo entretancava els ulls per distingir el que assenyalava
quan alguna cosa enorme ens va colpejar des de baix amb força. Tot es va tornar
un caos a l'instant: Luke i jo vam caure de la bassa; un tentacle gegantesc va
travessar la superfície, ens va colpejar i la bassa es va trencar a trossos; un
fort centelleig va il·luminar tot el tentacle que ens amenaçava com una nau
espacial d'algun planeta desconegut; les llums pampalluguejant dels monstres
voladors que penjaven del sostre es van dispersar, xerrotejant sense parar.
Aquell solvent gelat em refredà immediatament, i llavors, un
segon després, una sensació de cremor va cobrir cada centímetre del meu rostre.
Vaig tancar els ulls i la boca, però ja havia aconseguit empassar-me una mica
del líquid letal i podia sentir com cremava la meva gola mentre lluitava contra
el desig de cridar i empassar més. El líquid ardent es va filtrar pels punys i
el coll del meu vestit, i un dolor que mai hi havia sentit va cremar les meves
mans i el meu coll, recorrent els meus braços i arribant fins al meu pit.
Després de tot, no em salvaria.
Un poderós braç em va prendre de la cintura i em va empènyer
pel llac gelat.
Em vaig desmaiar.
—Estaràs bé... Ja hem passat l'estómac...
El rostre de Luke apareixia dins i fora de focus. Estava ple
de cicatrius i els letals sucs digestius del llimac espacial havien devorat la
seva barba. Els nostres vestits havien protegit fins a cert punt la resta dels
nostres cossos, però les parts exposades estaven cremades. Es veia ullerós i
desgastat, però encara indomable.
—Aigua... —vaig raucar amb dificultat. Però el dolor era tan
intens que el meu cervell febril es va apagar de nou.
Quan vaig recobrar el coneixement, vaig sentir que algú
abocava alguna cosa dolça i refrescant en la meva boca. Vaig forçar a la meva
llengua seca a separar-se de la part superior de la boca i vaig empassar
l'aigua de vida amb agraïment.
Quan finalment vaig acabar de beure, Luke em va donar de
menjar trossets d'alguna cosa suau i de color crema. Feia gust de carn rostida.
Vaig sentir que la força tornava a les meves extremitats. Fins i tot la meva
cama dreta, que estava lligada a una fèrula, semblava prémer menys.
—Què... què estic menjant? —vaig preguntar.
—No vols saber-ho —va dir Luke, rient—. Són fongs que
creixen en l'intestí del llimac espacial, combinats amb unes criatures petites
que mai abans havia vist en fotografies. Vaig tractar de menjar petits trossos
de cadascuna i veure com reaccionava el meu cos. Unes quantes em van fer
vomitar, però aquestes són segures.
—I l'aigua? Com vas aconseguir l'aigua?
—Una vegada vaig treballar en una granja d'humitat —va dir—.
Puc treure aigua de qualsevol cosa.
D'alguna manera, i malgrat el fet que tots dos estàvem
ferits, el seu somriure i to optimista em feien sentir que estar atrapada dins
d'un llimac espacial no era el pitjor del món.
—Suposo que hem de seguir? —li vaig preguntar—. Vull veure
què hi ha en els intestins d'aquesta cosa abans de morir.
—Clar —va dir Luke—. I jo vaig a descobrir qui va escriure
aquests missatges brillants. Per cert, no anem a morir. No tinc un mal
pressentiment sobre això.
El temps dins de l’exogorth no semblava transcórrer de la
mateixa manera que en l'exterior. Sense un planeta que girés sota els nostres
peus o els cronòmetres de la nau que se sincronitzaven automàticament, els
nostres ritmes circadiaris aviat van començar a fallar. Dormíem quan estàvem
cansats, menjàvem quan teníem gana, bevíem quan teníem set i exploràvem tot
camí pel qual poguéssim passar. No tenia idea de quants dies portàvem dins del
llimac, quan el seu interior ens oferia tot un univers per explorar.
Malgrat estar perpètuament febrils, turmentats pel dolor i
la incomoditat, i enfrontant-nos a perills en cada cantonada, Luke i jo vam
aconseguir mapejar pràcticament cada metre quadrat d'espai per on vam passar. L’exogorth
era un laberint de túnels i càmeres interconnectades. Algunes de les càmeres
estaven sumides en una foscor perpètua, mentre que unes altres estaven
il·luminades amb diversos tipus de luminescència, ja fos generada biològicament
o d'una altra manera.
Els símbols brillants van aparèixer diverses vegades més. De
vegades, consistien en escriptura que Luke revisava durant hores, tractant de
desxifrar els seus misteris. Altres vegades eren pintures: floritures,
centelleigs i creus de línies que s'entrellaçaven per mostrar escenes
impressionants que abastaven tota la paret. Les observàvem com si estiguéssim
enfront de la mateixa galàxia, plenes de remolins i voltes. Aquests tapissos de
llum eren tant mapes com territoris.
—Qualsevol que fossin, eren artistes fantàstics —va dir
Luke.
Vaig haver d'estar d'acord. Però, per la meva banda, estava
admirant a un altre gran artista: les lleis de la naturalesa que feien possible
l'existència de l’exogorth.
Les diferents càmeres presentaven una varietat de climes, de
fauna i flora, com si es tractés de planetes individuals connectats per l’hiperespai.
Vam passar a través d'unes càmeres plenes de boira i poblades per
plantes-animals de silici, que semblaven traspuar i caminar alhora; vam gatejar
a través de túnels humits, gairebé tropicals, que estaven densament coberts de
fongs similars a la molsa, que feien gust a espècies i ens van provocar somnis
lúgubres; caminàrem per cavernes pantanoses on enormes criatures que semblaven
serps treien el cap del fems de tant en tant i ens observaven amb ulls
brillants que sobresortien de les seves tiges.
—Ningú creurà res d'això —vaig dir—. A ningú se li hauria
ocorregut buscar vida dins d'un exogorth.
—Ningú em va creure tampoc quan em vaig disposar a recuperar
el coneixement dels jedi —va dir Luke.
—Per ventura els jedi no són un mite més que res? —vaig
preguntar.
—Tant com els nous mons que esperen ser descoberts dins de
llimacs espacials —va dir ell.
—Però la màgia no és el mateix que la ciència.
Ell es rigué en escoltar això.
—La màgia veritable sempre és el coneixement. La galàxia és
cognoscible i això la fa meravellosa.
Ocasionalment, quèiem en paranys o ens perseguien monstres.
Sense importar que les criatures que ens trobàvem fossin paràsits o simplement
òrgans mig independents del llimac espacial, Luke sempre se les manegava per
treure'ns d'aquests problemes. El llimac espacial ha d'haver estat farta del
mal de panxa que li estàvem provocant mentre seguíem desafiant els seus intents
de matar-nos i digerir-nos.
Jo prenia notes copioses i dibuixava esbossos. Luke i jo
discutíem les meves teories i especulacions biològiques sobre els miniecosistemes
amb els quals ens topàvem en el camí. També parlàvem de l'escriptura i els
dibuixos lluminosos, i Luke m'explicava que pensava que podien estar
relacionats amb la religió jedi. La recol·lecció de coneixement enfront de la
nostra mort segura ens mantenia entenimentats i ens donava força per seguir
endavant, pas a pas, baralla rere baralla.
Fins que cert dia, vam donar una nova volta i vam sortir a
una càmera en la qual no havíem estat abans.
La càmera semiesfèrica estava coberta per una suau catifa de
vegetació que semblava pastura, i tot el sostre resplendia amb una lluentor
nacrada, molt més il·luminat que tots els altres llocs que havíem vist. En la
paret del fons, l'estructura que sobresortia era una espècie d'altar construït
amb roques acuradament apilades. Malgrat totes les meravelles que havíem vist,
aquesta càmera ens va deixar sense alè.
—Crec que això va ser construït per ells —va dir Luke. No
feia falta que expliqués a qui es referia.
Ens vam acostar a l'altar i damunt vam veure un grup
d'escultures de grandària real. Hi havia tres escultures: una d'un humà i dos
d'espècies insectoides. Les tres portaven túniques soltes i les talles en els
plecs de la roba eren tan intricades que semblaven onejar en una brisa.
—No hi ha signes d'erosió —va dir Luke—. Sembla que les van
tallar ahir. No puc ni imaginar-me com és això possible.
Les tres figures estaven dempeus en un cercle i totes miraven
cap amunt, cap al cel brillant del dom. Encara que no podia desxifrar
l'expressió en el rostre de les estàtues insectoides, la cara de la dona es
trobava en un estat de calmat arrapament, com si estigués resant. Hi havia més
escriptura brillant prop dels peus de les figures, encara que seguíem sense
poder llegir-la, excepte el símbol que Luke creia que significava «boira».
—La bellesa és un llenguatge propi —va dir Luke. Es va
asseure enfront de l'altar, es va recolzar i va admirar les estàtues. Jo em
vaig asseure al costat d'ell i vaig fer el mateix.
—Probablement les van fer abans de morir —vaig dir—. Aquest
va ser el seu últim gest desafiador per a l'univers, per proclamar que van
estar aquí.
—No està malament per a un últim missatge.
Una sensació de pau ens va envair: el cansament de tants
dies de caminada, de recórrer el laberint dins del llimac espacial, de sempre
haver d'estar alerta, va desaparèixer. D'alguna manera, sabia que estaríem fora
de perill aquí. Era un lloc espiritual, un refugi.
Ens vam quedar dormits.
—Desperta! Desperta!
Vaig despertar confosa i atordida. Luke em sacsejava de les
espatlles i assenyalava les estàtues. Vaig girar-me per mirar-les i tota la
somnolència va desaparèixer del meu cos. El meu cor va començar a bategar
fortament.
Les tres estàtues s'havien mogut mentre dormíem i ens
estaven mirant des de dalt. Els ulls composts dels dos insectoides semblaven bresques,
mentre que la mirada de la dona era plàcida i càlida; la llum de la vida
brillava en els seus ulls de silicat. Estava inclinada cap a nosaltres, amb les
mans estirades.
—Jo... no entenc —vaig dir.
Luke va donar uns quants passos i es va acostar a les
estàtues.
—No! —li vaig cridar. Les visions de com havíem entrat en el
llimac espacial em turmentaven. I si es tractava d'un altre parany? I si
simplement estàvem veient el que més desitjàvem veure? Per ventura l'esperança
no és també el millor cimbell i carnada?
Però el rostre de Luke es veia extàtic.
—És segur. Puc escoltar-los.
—Escoltar-los? De què estàs parlant?
Em va fer un senyal amb la mà perquè guardés silenci i va
caminar fins a l'altar. Es va inclinar davant les tres figures i va alçar les
mans suplicant cap a la dona, tocant els seus dits de pedra.
Luke es va estremir com si li hagués caigut un raig.
Vaig córrer i vaig tractar de separar-ho de l'estàtua, però
no vaig poder. El seu cos es va posar rígid, al mateix temps que els seus
moviments s’alentien més i més. Semblava haver-se tornat part de l'estàtua i
que aquesta li estava succionant la vida. Vaig cridar de desesperació.
Després, la va deixar anar i va caure al terra, panteixant.
Vaig córrer al seu costat i vaig bressolar la seva figura feble en la meva
falda. La suor xopava el seu rostre i es veia tan exhaust com si hagués fet un
enorme esforç físic. No obstant això, el seu rostre tenia una expressió de
fascinació absoluta.
—Els vaig escoltar. Els vaig escoltar.
Ha passat molt temps...
Una vegada, la galàxia
va ser un lloc totalment diferent. Les estrelles eren més joves i estaven més a
prop entre elles, i alguns dels globus que giraven al seu voltant seguien sent
purs, sense formar. Però l'esperit viatger era igual de fort i el seu sentit
meravellós, igual d'insaciable.
Nosaltres tres,
Shareen, Awglk i Wkk’i, érem teixidors mestres de la Boira Lluminosa. El nostre
art consistia a nuar i entrellaçar les cordes de la Boira que bressolaven a totes
les espècies pensants i connectaven els mons més allunyats entre si per crear
retrats brillants de la magnificència de la Boira que tot ho abasta. La Boira
ens connecta a tots i creix des de tots nosaltres; li proporciona alegria al
cant de les aus i la dansa dels cwilik; aixeca als oprimits amb riure; consola
als qui s'han quedat enrere quan els seus éssers estimats s'han fusionat amb la
Boira del Més Enllà; és l'essència més brillant que prem amb cada cèl·lula del
nostre ésser, molt més important que la superficialitat de les nostres
cuirasses materials.
Viatgem al llarg de la
galàxia buscant noves meravelles que poguéssim representar en el nostre teler,
per proporcionar-li inefable forma i color.
Un dia, aterrem en un
cinturó de pedres escampades per l'espai com un rastre d'engrunes en un bosc
fosc. La sensació de presagi era palpable.
Espurnes brillants centellejaven
entre les pedres i ballaven sense parar. Inquietuds. Emocions. Aventures.
Ho sé, un Teixidor de
la Boira no ha de desitjar aquestes coses.
Però en el cor no es
mana, així que seguim a les espurnes de llum.
Vam caure en el
parany, com naus que cauen per un pou de gravetat. Quedem atrapats dins del
ventre de la bèstia. No hi havia rastres d'engrunes que ens portessin fins a la
sortida. Vam donar voltes en cercles, torçant, enrotllant, girant, com un
transport atrapat en una anada i tornada interminable que no porta a cap patró
nou, cap avanç, cap sortida.
Ens asseiem, preparats
per morir.
Wkk’i va ser l'única
que no es donava per vençuda; estava en la seva naturalesa, doncs els membres
de la seva espècie passaven de l'etapa de larva a l'etapa adulta de la següent
manera: es tancaven en un capoll, en el qual els nens dormien i somiaven el
Llarg Somni.
—Què tal si construïm
capolls per a nosaltres mateixos usant la Boira Lluminosa? —va preguntar ella.
Així que vam teixir la
nostra obra mestra, el teixit més bell en tota la història dels Teixidors de la
Boira. Filem la forma sense forma de la Boira Lluminosa per crear fils de seda
resistents que contenien les dimensions ocultes de l'univers; els enrotllem per
crear un estam que fos prou fort com per lligar el temps; els vam teixir per
crear una coberta amb la qual ens vam embolicar per alentir el temps a pas de
tortuga: un sudari i una capa de naixement alhora.
Dins d'aquest capoll,
els tres esperem. Estirem un temps de vida normal i ho convertim en milers. En
passar un eó en el gran univers, dins havia transcorregut amb prou feines un
segon. Esperem mentre la bèstia que ens havia empassat creixia. Esperem mentre
més aventurers entraven després de nosaltres i morien després de la seva curta
estada. Seguim esperant mentre oblidàvem què més fer; estàvem satisfets amb
deixar que el temps ens anés devorant, fins i tot si la nostra intenció era
detenir la seva marxa.
De tant en tant, quan
arribaven visitants, fèiem a un costat uns quants fils del capoll i deixàvem
entrar una mica de temps. Ens agradava observar als desconeguts.
—Aquest és inusual —va
dir Wkk’i.
—Sí, jo també ho sento
—va dir Awglk—. Mai havia vist un Cor de Boira tan brillant. És més brillant
que mil sols.
Admirem al Cor
Brillant per una estona i després em vaig adonar d'una cosa més.
—Pressento una
putrefacció en la Boira —vaig dir. Havien passat mil·lennis des de l'última
vegada que havíem tret el cap fora del capoll per observar el gran univers ple
de Boira—. Hi ha tants clots en la Boira. Ha arribat una foscor a corrompre-la.
El dolor de veure que la
nostra estimada Boira estava tan corrompuda era una tortura.
—Cor Brillant desitja restaurar
la bellesa de la Boira —vaig dir.
—Com ho saps? —va
preguntar Wkk’i.
—Cor Brillant vol el
que tots els cors brillants volen —vaig dir.
—Però està atrapat
aquí, igual que nosaltres —va dir Awglk.
Atrapats. Vaig creure
que havíem trobat una manera d'escapar a la mort, però només ens havíem deixat
temptar per la por a la mort; això va ser el que ens havia portat a empresonar-nos
en estasis. No m'hi havia adonat del molt que estranyava el flux turbulent del
temps, les violentes palpitacions de l'esperança. Fins que va arribar Cor
Brillant.
—Hem d'oferir-li la nostra
ajuda —vaig dir.
I els vaig explicar
com.
Wkk’i i Awglk es van
quedar en silenci per una estona.
—Estàs segura? —va
preguntar Awglk.
—No —li vaig
respondre—. No estic segura. Per ventura estàvem segurs del futur el dia que
vam caure aquí? Cap de nosaltres pot estar segur del futur. Però podem albergar
esperança. I sense esperança, mai sabrem.
Wkk’i i Awglk van
respondre tal com jo sabia que ho farien, citant al Llibre de la Boira
Lluminosa: «L'esperança és el cor coneixedor de l'Eternitat».
—El temps flueix increïblement lent per a ells. Fins i tot
si poden accelerar el flux fent petits talls al capoll, els va prendre tots els
dies que hem estat atrapats en l’exogorth poder tenir aquesta breu conversa.
Luke va tractar d'explicar-me l'oferta dels Teixidors de la
Boira. Va parlar del molt que encara no entenia sobre la Força, de saviesa
antiga i d'arts perdudes; va descriure la manera en què podia convertir-se en
energia i viceversa; va dibuixar imatges amb un pal en el terra cobert de molsa
per mostrar-me la forma en què els capolls podien desenrotllar-se en un instant
per alliberar eons de temps reprimit, com una gran inundació que havia estat
continguda amb una presa fins a ser alliberada amb una explosió.
Per ser sincera, no entenia la major part del que deia.
L'única cosa que sabia és que els Teixidors de Boira havien ideat la manera de
salvar-nos.
—Vols dir que hi ha forma de sortir? —vaig exclamar—. Això
és meravellós!
—No poden desbaratar els capolls d’ells mateixos —va dir
Luke. La seva veu tremolava, i vaig pressentir que alguna cosa terrible i
transcendental era a punt de ser revelat, fins i tot si no entenia del tot la
importància de les seves paraules—. Haig de tallar els capolls amb el sabre de
llum per obrir-los.
—Llavors fem-ho! —vaig dir. La calor de l'esperança envaïa
el meu pit, ofegant així la vaga sensació de temor.
—No ho entens —va dir Luke—. Moriran.
Les seves paraules van colpejar el meu cor i eren tan
pesades com roques. Vaig ensopegar cap enrere.
—Oh.
Vaig tractar de pensar en una cosa més apropiat de dir, però
la meva ment estava en blanc, aclaparada per aquesta revelació.
Vaig girar-me per mirar a Luke i vaig analitzar la nostra
situació. Hi havia lesions en els nostres rostres i les nostres ferides no
havien sanat del tot. El menjar que havíem trobat en l’exogorth era deficient
quant a certs nutrients i no del tot compatible amb el nostre metabolisme. A
pesar que havíem intentat mantenir una actitud positiva, els nostres cossos
estaven començant a fallar, lentament i inexorable. El capoll de la decadència
s'estrenyia al voltant dels nostres cossos i sabia que ens tornàvem més febles
i malalts amb cada dia que passava. No duraríem molt més.
Els ulls de Luke estaven clavats en les estàtues. Es va
quedar aquí assegut, sense moure's, com si ell mateix s'hagués tornat de pedra.
Una cosa era sacrificar-te a tu mateix per alguna cosa en el
que creies, però com de pesada podia resultar la càrrega d'acceptar el
sacrifici d'algú més?
Vaig observar com el rostre de Luke va passar per tot un
rang d'emocions: pesar, penediment, terror, enuig.
El vaig observar recórrer la càmera d'un costat a un altre i
recriminar a les estàtues, suplicant-los que li donessin una altra solució.
El vaig observar enfonsar-se en el terra amb desesperació,
col·locant el cap entre les seves mans.
Murmurava per a si mateix i només aconseguia entendre
fragments d'algunes oracions.
—He presenciat massa sacrificis... Obi-Wan... Si tan sols el
Mestre Yoda m'hagués ensenyat... No puc... Inútil...
El vaig deixar sol amb els seus pensaments i vaig anar a
recol·lectar menjar i aigua. No suportava veure com lluitava amb aquest pes
insuportable i no sabia com ajudar-ho.
Quan vaig tornar, vaig veure que Luke havia entrellaçat les
seves mans novament amb les de l'estàtua de la dona. El seu cos tremolava
violentament.
Alarmada, vaig córrer per ajudar-ho, però ell es va deixar
anar i va caure cap enrere. El vaig atrapar abans de caure al terra i el vaig
sostenir.
—Una vegada, vaig veure com un estimat amic, que també era
el meu mestre, s'enfrontava a la personificació de la maldat en un duel —va
murmurar.
Jo vaig escoltar el que deia, conscient que no requeria
resposta de la meva part.
—Sabia que no podria vèncer al seu oponent per la força; no
obstant això, havia de salvar-me a mi i als nostres amics. Així que quan es va
adonar que jo estava prop de la nau que ens allunyaria del perill, va deixar de
lluitar i va permetre que el seu oponent el travessés. Però, en realitat
s'havia separat d'aquest món i havia passat a formar part de la Força. El que
l'enemic havia travessat no era més que una capa buida.
Només aconseguia imaginar la impressionant i inspiradora
escena que resumien aquestes simples paraules.
—Sorprès, l'enemic va enfocar tota la seva atenció en la
capa rebutjada i es va oblidar de mi i dels meus amics. Aquesta va ser la
intenció del meu mestre: usar-se com a cimbell per distreure al monstre. Vam
escapar, i mai he pogut oblidar la mirada que el meu mestre em va llançar abans
de morir.
La veu de Luke cobrava força. Havia emergit de
l'esquinçadora lluita que hi havia en el seu cor.
—Era una mirada plena de pau i satisfacció. Sense por, sense
ira, sense penediment ni dolor. Es va tornar més fort del que el seu enemic
hauria pogut imaginar perquè sabia que era moment de deixar-se anar. Va confiar
en la Força. Va ser una lliçó que encara em costa treball acceptar...
Va assenyalar les estàtues.
—Veus el rostre d'ella? Té exactament la mateixa expressió
que tenia el meu amic i mestre abans d'esvair-se i unir-se amb la Força.
Luke va encendre el sabre de llum i el va encaixar
gentilment a l'espai que hi havia entre les tres estàtues. Arcs d'energia
crepitant van connectar al sabre de llum amb Luke i amb els Teixidors de la
Boira.
No hi havia por en la seva mirada, ni penediment, ni ira.
Només una profunda i respectuosa reverència.
Les estàtues van brillar cada vegada amb més intensitat.
Podia sentir la calor que emanava d'elles. Vaig retrocedir instintivament i vaig
tractar que Luke fes el mateix.
—No —va dir ell—. Tot està bé. Deixa anar les teves pors —la
seva veu estava impregnada d'una fe i confiança absolutes.
Em va fer un gest perquè baixés el visor del meu casc i així
ho vaig fer.
Les estàtues semblaven estar fetes de ferro colat. Eren tan
brillants i produïen tanta calor que vaig haver de cobrir el meu rostre.
Semblava impossible, però la intensitat de la seva lluentor seguia en augment.
Amb un pas lateral ràpid i àgil, Luke va moure el sabre cap
avall, com si tallés una coberta brillant que embolicava les figures
enlluernadores.
Va baixar el sabre de llum, va fer un pas cap enrere i es va
inclinar respectuosament enfront de les estàtues abans de baixar el seu visor.
Em vaig arriscar a apuntar-me per l'espai entre els meus
dits. Les estàtues estaven cobrant vida, com si fossin figures de cera
fonent-se. La dona va abraçar als seus companys i no vaig poder distingir si
l'expressió del seu rostre era de pena o d'alegria.
Després, un somriure tranquil va aparèixer en el seu rostre,
i l'única cosa que podia veure en la seva mirada era resolució.
«Ara», semblava dir.
Luke va estendre els seus braços per protegir-me.
Llavors el món va desaparèixer al meu voltant amb la llum de
mil estrelles nounades.
Hi havia un cràter nou i gegant en un dels costats de
l'asteroide. Nosaltres ens trobàvem estirats sobre la seva vora, panteixant
dins dels nostres vestits, com dos peixos que la marea acabés d'arrossegar a la
platja.
Després, mentre trontollàvem de retorn a la seguretat de l'Ala-A
i Luke es llevava el seu casc, vaig veure que tenia ratlles humides en el
rostre.
—Existeixen patrons en la Força, així com la marea puja i
baixa —va dir ell. Tal vegada parlava amb si mateix; tal vegada em parlava a
mi—. Les accions del passat tenen repercussions en el Següent. Els Teixidors de
la Boira van ser atrets aquí eons enrere per espurnes brillants; nosaltres vam
ser atrets aquí per les mateixes espurnes. El meu mestre va actuar com a
carnada per salvar-me; nosaltres ens salvem de la bandada de monstres amb una
altra carnada. El meu mestre es va alliberar de la por i el dubte per
salvar-me; els Teixidors de la Boira es van alliberar de la por i l’estassis
per salvar-nos. Una vegada vaig observar mentre el meu mestre moria i em vaig
sentir inútil; fins ara entenc que acceptar el sacrifici d'aquells que ens
estimen i compartir els nostres ideals és el primer pas per ser més poderós del
que un podria imaginar.
Honestament, era un discurs massa místic com perquè jo ho
entengués del tot. Mai vaig ser molt versada pel que fa als principis de
l'antiga religió de la Força.
Però vaig recordar la manera en la qual Luke havia mantingut
viva les flames de l'esperança en mi, i la manera en què m'havia protegit i
rescatat, fins i tot arriscant-se a sortir ferit; la manera en què s'havia
assegurat que no deixés d'admirar les meravelles que m'envoltaven. Era el meu
amic i estava agraïda pel fet que els seus sacrificis m'haguessin alliberat del
parany de la desesperació i la temptació de l'abatiment per estimar encara més
la galàxia.
Entenia prou.
—Lamento que totes les teves notes s'hagin destruït durant
la fugida —va dir Luke.
Ens trobàvem en un llac cobert de gel en Agoliba-Ena, on
estava determinat a completar l'estudi.
—Hi haurà altres oportunitats —li vaig dir—. Tinc pensat
canviar la meva especialitat a exogorths.
—Estar dins d'un no va ser suficient?
—Em prendrà un llarg temps processar tot el que he vist i
qui sap quines altres meravelles estan ocultes dins d'uns altres.
—En la galàxia sempre hi ha més coneixement que buscar —em
va dir esbossant un somriure de comprensió.
Vaig assentir i va fer un pas cap enrere.
L'Ala-A va desenganxar, deixant al seu pas un rastre fos i fangós
en el llac. Vaig observar a la nau desaparèixer en el cel, conscient que hauria
d'enfrontar-me a una batalla costa amunt durant la resta de la meva vida per
aconseguir que les persones creguessin en el que havia vist. L'interior del
llimac espacial era gran, molt, molt gran, com l'univers ocult dins de tots i
cadascun de nosaltres, com l'eternitat oculta dins de cada segon.
«La galàxia és cognoscible i això la fa meravellosa».
Però no m'importava. Per a mi, haver fet un cop d'ull del
que ningú més havia vist era suficient. Haver presenciat com la Boira que
cobreix tot l'univers es buidava per un segon per revelar el cor brillant de
sorpresa i esperança que amaga sota era suficient.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada