dissabte, 10 d’octubre del 2015

Setmana de Xim La Despòtica (IV)

Anterior



IV
La Despòtica (Part II: El Príncep Pirata)
________________________________________
LYECHUSAS
-25.200 a ??? ABY

Abans que el Professor Ransen proposés que la Despòtica podria haver-se originat en la propaganda hutt, la llegenda deia que el mateix Xim va encarregar les seves obres fundacionals. Lyechusas, la més admirada dels dramaturgs lisst'n, va servir com la seva poeta de la cort, i es diu que havia compost, a petició de Xim, una trilogia de trilogies fent servir de base la seva vida. Malauradament, els seus manuscrits originals no han resistit les tribulacions del temps tan bé com la muda de pell que penja al Teatre Real d’Argai i que es diu que és seva. Però les restes dels seus drames que sobreviuen traduïts a Oor exhibeixen l'obra d'una mestra escriptora que no era ni un aduladora ni un embellidora de noms. Lyechusas mai s'arronsa en exposar el costat fosc del seu Dèspota: ella infon a Xim amb tota la crueltat i l'arrogància que més tard els dramaturgs s'encarregarien de caricaturitzar arribant a una sorprenent exageració.
Tenint en compte el seu retrat poc afavoridor, un lector menys exigent podrà estar d'acord amb Ransen que les obres de Lyechusas semblen ser els atacs inicials de la campanya de propaganda hutt. Perquè per què un Dèspota donaria suport a obres tan crítiques sobre si mateix? No obstant, potser Xim va ser un dels més il·lustrats de la seva espècie, un tirà que desitjava que la galàxia donés un cop d'ull a l'ombra que el turmentava en cada acció. Submergeix-te sota de la superfície de les escenes de Lyechusas i aquesta ombra serà clara. El seu príncep pirata oculta les seves vulnerabilitats darrere d'una màscara de crueltat, de manera que mai més serà explotat pel seu pare, que va truncar la seva infantesa per al seu propi benefici.





EL PRÍNCEP PIRATA
(EXTRACTES)
PER LYECHUSAS D’ARGAI
(TRADUÏT DEL TEXT D’OOR PER ROLDAN NOXK)
DRAMATIS PERSONAE
XIM, príncep d’Argai
OZIAF, nan t'inn t'inn
XER VIII, rei d’Argai
INDREXU, amant de Xer
ROBOTS DE GUERRA DE XIM (Cor)

ACTE UN

ESCENA.
Foscor. Negra com l'espai. Un llarg silenci. El silenci és trencat pel murmuri d'un pistó. Un segon. Un tercer. Més que un sospir. La brisa constant dels ventiladors dissipant la calor. El constant brunzit dels discos de memòria. Els tancaments de trinquets de les persianes òptiques. Un parpelleig. Un llum vermell. Un parpelleig. Un altre. Aviat uns parpelleigs en seqüència llancen una llum vaga en un cor de cossos d'acer.

COR.
Som els robots de guerra de Xim,
i xiulem d'ira,
la ràbia de la sang mortal
i la devastació que causa.
Intentem calcular, aixafar els números,
la ira, l'odi, la sempre urgent necessitat
d'aniquilar,
al nostre amo
nostre creador
nostre pare.
Això mai computa.
Perquè nosaltres, els d'engranatges i generadors,
petos i canons de pols,
no desactivem els nostres directors,
ni aixafem als nostres camarades
sense importar marca o model, classe o funció,
de carn o de metall
llevat que la nostra programació ens impulsi
o els nostres circuits siguin derogats,
germans d'acer som tots.

ESCENA.
Les parets de la cambra d’hibernació comencen a brillar. Il·luminant taulers de control, bancs de monitors i un sarcòfag impressionant amb forma humana. Les mans de l'humà estan rendides inertes. La seva cara està sorpresa en una ganyota de menyspreu. Els signes vitals un blip al llarg de la llosa del tauler.
El cor es manté al fons, en sintonia amb la maquinària. Entra OZIAF.

OZIAF.
Estimat amo, estimat, estimat amo,
en pau es veu vostè
adormit, congelat en el temps,
amb la mirada perduda
de somnis de carbó
mentre que el seu servent, per sempre lleial
deambula en la foscor
mentre espera.
Però no pot seguir esperant,
no hi ha més monitors per comprovar,
no hi ha més argot binari per calibrar,
no hi ha més mecànics imperiosos,
que pensen que els droides saben què fer millor que els nans.
Sí, no més, no més,
perquè el moment ha arribat, el viatge està fet,
set anys de saqueig, quatre de son,
amb una pota plena de meravelles que ningú en els meus caus
alguna vegada hagués somiat:
a Thule, agafant pedres de l'aurora, verdes i sempre resplendents,
a Maelibo, atrapant àngels en les moltes, moltes llunes,
manipulant l'interior de l'Oracle de Pelgrin, per reparar la boca de la Destinació,
arrencant flors de sang als Jardins Prohibits, per als meus ulls i només per als meus,
i ara, ha arribat per fi, al bressol dels déus
la punta de la Diadema
per a una destinació més enllà dels caus
per servir als peus dels gegants
van dir les pròpies germanes de la calma.

(Ajusta els controls del sarcòfag. Les oscil·lacions augmenten en rapidesa.)

Desperti, senyor meu, desperti!
Senti el món de nou a mesura que la carbonita es fon,
Pessiguis els dits, mogui els dits dels peus,
Mogui els colzes, mogui el nas,
Aixequi el cap, obri els ulls
i vegi davant seu,
al seu lleial t'iin-t'iin.

XIM crida.

OZIAF.
Massa aviat ho intenta, estimat amo... massa!
Abans de poder sostenir-se en les seves pròpies cames
deixeu que la sang flueixi i retorni
la vida a les extremitats i els lòbuls,
doncs la carbonita és freda, freda com la mort,
tot i que la solitud és més freda
sense algú a qui dir amo.

XIM.
Maleïda sigui aquesta llum... els meus ulls! M'he quedat cec?

OZIAF.
Relaxeu-vos, príncep, relaxi’s
permeti que la foscor buidi el blanc
i la seva vista tornarà amb el temps.
Malalt d’hibernació està i sentirà,
fred durant uns dies i hores;
no podem aturar les lleis del temps
sense un càstig mínim.

XIM.
Pel Buit, on sóc?

OZIAF.
No és el Buit, ja estem lluny de Radama.
Està vostè de tornada a casa per fi en els Escombrats,
per gaudir dels sols d’Argai
i collir la glòria dels seus botins
davant el tron ​​del seu pare.

XIM.
A casa? Tan aviat? Qui parla en els meus somnis?

OZIAF.
No recorda vostè la meva veu? No escolten els meus xiscles?
No recorda, al seu fidel i fiable
polissó favorit de Rinn?
També el seu guàrdia vigilant i enginyós enginyer,
i pilot, i metge, fins i tot mossegador
quan ho necessitava.
O el somni ha robat el seu cor?
Està Oziaf sol una altra vegada?

XIM.
Nan.

OZIAF.
Em recorda, el meu senyor Xim em recorda!
El meu treball no ha estat oblidat,
la meva devoció no ha estat aniquilada per l'espai en blanc,
doncs la lleialtat genera lleialtat, aquesta promesa tàcita,
per complir el meu deure com està manat,
del seu pare vostè, de mi al meu príncep,
amo i criat, servent i senyor,
els dos són un dic
i quan el món s'enfonsi en el pànic
corrent davant la marea del seu nom,
el poderós Xim, estavellant-se, i empassant-s’ho tot
a la Gran Illa d’Argai,
Oziaf també vindrà darrere d'ell, escombrant
les restes del seu triomf.

XIM.
Silenci nan, he de preparar-me
per al meu pare.

ESCENA.
El palau d’Argai. Columnates de marbre. Arcs elevats. Encegadorament blanc. Brillant. Diners nous. El cor porta caixes envasades i les apila al centre.

COR.
Botí en diuen, botí i saqueig,
tresors i botins,
pesa molt, costa vides,
acumular-les aquí
darrere de les columnes, per sota de les torres,
per brillar i brillar sota els sols dobles
i sembrar el desert
dins de l'esplendor d’Argai.
Però som nosaltres els que ens sacrifiquem, nosaltres ens esforcem;
desgastant els nostres eixos, molent els nostres engranatges,
No som més que petxines
als ulls de la carn.

El cor es retira a un segon pla. Entren OZIAF i XIM, amb les mans amagades darrere de l'esquena.

XIM.
Com em veig, nan?

OZIAF.
Com el vencedor de dinou batalles,
amb les cicatrius i els botins per provar-ho.

XIM.
No em sento el vencedor de dinou batalles. La mort,
els seus murmuris no deixen la meva ment.

OZIAF.
Tal és el preu, de somiar sense dormir;
Però tingui el cap en alt, jove príncep,
i deixeu que el sol fongui el fred des de dins.

XER. (Al LLUNY)
El meu fill, el meu fill, és realment
el meu fill?

XIM.
Pare?
        (S'esforça per veure.)
Encara sento la seva veu, a algú més veig.
Una dona, una joia,
que enlluerna els meus ulls
com res més a Nuswatta.
Sí, en tots els meus assalts,
no he vist cap or més meravellós.

OZIAF.
Indrexu és el seu nom,
un verí pur per als homes,
amb un gest de complicitat que llança mil naus,
i deslliga incendis en els mons,
que encara cremen a les fogueres de la guerra.
Li aconsello, jove príncep, que busqui
diamants més apagats;
les vores d'aquest li tallaran a través del cor
i l'ompliran de verí ardent.

XIM.
Jo, que he reformat l'Alt Fane
i silenciat a les germanes xerraires de Pelgrin,
sens dubte puc domar una serp.
El que Xim vol, Xim ho posseeix.
Indrexu serà meva.

Entren XER i INDREXU.

XER.
Xim, Xim, de fet ho és!
I vet aquí el seu botí
mira com ell vol fer orgullós al seu pare.
Caixes d'or, armes i granats
pells verdes de Saheelindeel
el fang curador de Draflago
i munts de sucoses arrels-chak
embalades en les esmolades banyes d'un W'iiri.
El fill ha sortit al pare,
un pirata fins a la medul·la.

INDREXU.
Si em permet l'atreviment, senyor Xer,
els altres, es van prodigar molt més.
Vidres Mytag, extrets de Dellalt,
l'última estella ventafocs del Palau de Pasmin,
una flota de Barancar, nous corsaris per a la nostra bandera,
i per a mi, el millor regal,
per portar-me com una Reina,
el ceptre de l'Espiral.
Però aquestes coses d'aquí
semblen mera càrrega per al comerç,
no tresors per als tirans.

XIM.
Creu vostè que això és tot,
el que és portat aquí per l'acer?
Vaig guardar el regal més gran per al final.
        (Tendeix el que ha amagat darrere de la seva esquena.)
Les meves pròpies mans li lliuren a vostè, pare,
el cap del seu enemic més amarg,
Ferece, el Rei Covard,
i sobre els seus rínxols amarats de sang
el que ha buscat des del seu naixement:
la corona de Cron.

XER.
Cron? Està mort Cron?

XIM.
Cron és nostre.

INDREXU.
No et deixis portar tan fàcilment, Xer,
per trofeus i bajanades.
Vegem qui d'entre els teus fills
aixeca el cap
i comença a caminar davant com un hereu.

XIM.
Xiuxiueges mentides, serp,
Perquè hi ha un sol fill de Xer,
i aquest sóc jo,
Xim.

INDREXU.
Que presumptuós ets,
tan jove,
per pensar que estàs sol.
Xer, desplega les teves banderes,
revela la teva flota.

XIM,
Pare? És veritat el que deixa anar la seva llengua?
O aquest és verí que escup
per trencar la lògica de la carn,
i anar podrint ferides a les famílies,
profanant els llaços de sang
entre el pare
i el fill?

XER.
De vegades els pares han d'ocultar
secrets
per robar més, pel preu d'un.

XIM.
Lamentable barba grisa,
ella t'ha mossegat com a un ratolí.

La mà de Xim cau fins a la seva empunyadura.

OZIAF.
Amo, amo, deixi la seva venjança
deixi la seva escuma sobre altres costes;
la carbonita ha tancat la seva ment.

XIM.
No, nan. El carboni l'ha aclarit.
Quinze anys vaig passar jo entre les estrelles,
saquejant i robant per al pare que estimo.
Ara torno per trobar una casa construïda sobre mentides
i al seu patriarca, una perversió dels pirates,
esclau d'una guineu.

INDREXU.
Xer... no es pot deixar que els seus insults segueixin!
Ell és el que porta
la malaltia de les estrelles
a la nostra casa.

XER.
La seva ira té mèrit, el meu amor. Jo mateix bullí
quan el meu pare li va donar l'amor de la meva mare
a una au més jove
i jo li vaig tornar el favor de la meva espasa.
Però Xim no és el seu pare.
Ha vist els horrors de l'infern des del més jove dels seus anys,
i sap el que es necessita
per aixecar palaus amb el pillatge.
Si tu, Xim, haguessis esbrinat
que hi havia altres de la teva condició
el teu temps s'hauria gastat en complots i no en botins
i Argai
hauria guanyat molt menys.
Així que vine, oblida la teva fúria,
i camina cap a la càmera,
reuneix-te amb Xil, Xom, Xic i Xuc,
els germans que mai vas conèixer.

INDREXU.
I podries mai tornar a conèixer.

XIM.
Em reuniré amb aquests impostors meus
només per mesurar la seva sang.

XER.
Em complau, el meu fill ho entén,
i la nostra família, per fi
pot ser una.

OZIAF.
Potser és millor
que la fe i la confiança també es quedi enrere
en cas que els records necessitin
una sortida ràpida.

XIM.
El coratge sembla tan escàs entre aquestes torres
i no és amic de la lleialtat.

XIM surt.

INDREXU.
Estàs tan feble, vell,
que penses que es pot regatejar amb el Destí?
Després d'haver fet la teva voluntat,
els teus fills han de morir
o aquesta Casa s'enfonsarà
en un diluvi de maldestre virilitat.

XER.
El destí? El destí no té cap propòsit
en el Cúmul Tionès.
Els pirates vam lluitar contra les seves forces
que a alguns els hi dóna riquesa
i a altres indigència.
        (Escoltant el que passa a la cambra.)
Escolta, escolta! Els meus fills parlamenten
per dividir el tresor d’Argai
en quatre parts iguals,
baronies amb moltes coses per portar una vida agradable.
Molta alegria em porten, veure
el que és millor per als pares,
és el millor per als fills.
Ara la nostra família serà de veritat en el nom
i no només en la sang.

OZIAF.
Sí, el meu príncep, escolta els teus germans!
Escup el verí;
Deixa que es faci la pau, no les espases.

INDREXU.
Però això no pot succeir si la galàxia és nostra!
Els Reis necessiten músculs, control per matar
amb l'únic imperi de la llei
apreciat a través de les estrelles.

Un robot de guerra se separa dels altres.

ROBOT DE GUERRA.
Aquesta és, una oportunitat perquè el Destí
doni la volta als seus bits,
abans que el seu algoritme integri
un miler d'altres mons.

XER.
Però que és de Xim? Per què no parla?
O són ​​les meves orelles velles per a aquest tipus de coses?

ROBOT DE GUERRA.
Ai, ai, els bits del Destí!
Que s'allotgen en aquest lloc.

El so del metall contra el metall. Crits. Un llamp disparat.

ROBOT DE GUERRA.
Sense una paraula o advertència, Xim avança sobre els seus germans,
a Xil li enterra l'espasa a l'esquena,
a Xom li obre forats fumejants amb un feix,
a Xic l’escanya, amb una clau i torsió,
a Xuc el mol fins a fer-lo farinetes.
Llavors només n'hi ha un, un fill de Xer,
com havia estat,
mers moments abans.

El Robot de Guerra torna amb el seu grup. Entra XIM.

XER.
Fill meu, per les Marques, que has fet?

XIM.
El meu deure, això és tot.
Vaig fer que aquests pretendents sabessin que els
tresors pirates no es divideixen.

INDREXU.
Sempre un per un i res per a tots;
això haurien d'haver après.
Vés, abraça al teu pare, perquè la prova ha acabat,
realment ets el seu hereu i fill.

XIM.
Sí, vell, comparteix el meu amor.

El pare s'escapoleix cap enrere, però XIM l'agafa i el sosté. Després de la seva abraçada, XIM treu el seu sabre del pit del seu pare. XER cau. OZIAF s'escapoleix per assistir al rei moribund.

XER.
Tu, després del que t'he donat,
la teva sang, la teva vida, el teu nom,
I així és com es ho pagues al
teu pare?

XIM.
Jo no sóc fill de Xer,
ni príncep ni germà

XER mor. OZIAF baixa el cap.

XIM.
Doncs un regne no pot tenir reis,
només un, i aquest sóc jo, Xim,
Regidor dels Mons,
Emperador de Raxus, Eibon, Brígia,
i Cron.

INDREXU.
I també de Ranroon, si aquest és el teu desig.

El seu somriure enlluerna XIM, que per primera vegada aconsegueix somriure en resposta.

OZIAF.
Amo, recordeu les meves paraules i no doneu la benvinguda en aquest verí...

XIM.
Emmetzinar no pot, ja que al voltant del meu canell
el seu cap descansarà en el meu guant
per reptar o xiuxiuejar...
si aquests ullals mosseguen
els meus dits estrenyen.

INDREXU.
Amb luxúria, vinc.

OZIAF.
I de mi, el seu lleial t'iin-t'iin?
El guardià del seu somni, el seu diplomàtic útil,
el petit testimoni, de la seva grandesa, i les seves grans obres?

XIM.
Tu, nan, seràs el meu bufó.
Perquè només hi ha tants mons per apoderar-se
I els gegants necessiten joguines
per expulsar, colpejar, i jugar
sabent que tornaran a per més.

Surten XIM, INDREXU I OZIAF.

ESCENA.
La il·luminació s'esvaeix, igualant a la primera escena. Els robots de guerra estan dempeus al fons, els llums parpellegen, els discos de memòria giren.

COR.
Som els robots de guerra de Xim,
i xiulem d'ira,
la ràbia de la sang mortal
i la devastació que causa.
Aviat l'amo ens cridarà a l'acció
i els seus conjunts d'instruccions s'executaran
i anem a servir a les seves ordres
encara que no a la seva ràbia
perquè ens és impossible calcular
el seu odi anihilador.
Fem el que se'ns diu, i només això.
Així que quan vegis el
Cap de la Mort
marxant cap a tu, computa només
que aquests són els bits de la Destinació,
programats per la sang mortal.
Som els robots de guerra de Xim,
i xiulem d'ira.


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada