CAPÍTOL 23
L'Ànakin
havia entrat en el ventre de la bèstia.
Literalment.
I
feia pudor.
El
gnullith, l'equivalent orgànic yuuzhan vong d'un respirador, que l'Ànakin
portava no feia res per emmascarar les olors confoses i odioses dels crustacis
fluvials, de les anguiles Silman, de les algues podrides, de la viscosa
mucositat que entapissava l'interior del vangaak... o el del propi respirador,
que amb la seva lenta i constant ondulació insistia a recordar que era un
animal viu que havia ficat els tentacles pel seu nas i gola.
L'única
cosa positiva era que no tenia necessitat de menjar ni de beure des de feia dia
i mig.
Abans
tot havia anat millor, quan la criatura-bot capturava el seu menjar, nedant amb
la boca oberta en forma d'embut aplatat de deu metres d'amplada. L'aigua
entrava per ella i sortia per unes membranes posteriors que li servien de
filtre, provocant l'equivalent submarí d'una brisa fresca. Ara el seu ventre
estava inflat i els llavis retrets sobre si mateixos, i el flux d'aigua s'havia
reduït al mínim necessari per mantenir vives les captures que es retorçaven al
seu voltant.
Tot
allò li va recordar la història de com els seus pares es van conèixer a l'Estrella de la Mort, una història que
havia sentit massa vegades. Uns segons després de veure's per primera vegada,
fugint de les tropes imperials, havien acabat en un contenidor d'escombraries.
-Quina
olor tan deliciosa ens has fet descobrir -li va dir sarcàsticament en Han a la
seva futura esposa. En aquells moments no se sentia precisament feliç
d'haver-la conegut.
He descobert una
aroma millor que ell la teva, mare, va pensar.
La
idea que Rapuung es trobés a l'exterior, muntat sobre el vangaak, gaudint de la
càlida brisa de Yavin IV i sens dubte divertint-se davant la incomoditat del
seu aliat pagà, no feia res per millorar l'humor de l'Ànakin. Si el seu sabre
làser funcionés, feia temps que s'hauria obert pas a través del ventre del seu
transport, encara que això hagués significat enfrontar-se a cent guerrers
yuuzhan vong. Algunes coses feien que la mort no semblés tan mala opció.
Va
lamentar immediatament pensar així. Hi havia éssers en la galàxia que
suportaven tanta desgràcia, tanta misèria, que aquella situació els semblaria
tan envejable com un passeig pels jardins d'Ithor.
Quan
Ithor tenia jardins, és clar.
Tot
i això, anhelava sortir d'allà. Passava el temps coneixent als seus companys de
ventre, convencent amablement als més aventurers que ell no era una cosa a
rosegar. Va intentar relaxar-se i oblidar-se del seu cos i de les desagradables
dades sensorials que havia de processar. Va buscar mentalment la Tahiri i la va
trobar... adolorida, però viva. Va creure que havia trobat breument la Jaina
però la va tornar a perdre. El temps es va fer etern i va deixar de tenir
sentit.
Un
moviment estrany el va sobresaltar. S'havia adormit? Era difícil saber-ho amb
seguretat.
El
moviment es va repetir. Una sobtada contracció que va empènyer als seus
companys de presó contra ell.
Llavors,
una altra contracció més potent el va impulsar cap endavant, arrossegant-lo
fins a la llum enmig d'un corrent de fluid i pesca, abans de capbussar-lo en
aigua neta. Alguna cosa el va subjectar pel braç i el va arrossegar. I es va
trobar contemplant veladament la cara d'en Vua Rapuung.
El
guerrer el va posar dret i li va treure el gnullith. L'Ànakin va tossir i
escopir aigua abans de poder aspirar profundament.
Va
tornar a mirar en Rapuung.
-Acabo
de ser vomitat per un peix -va balbucejar.
-És
obvi. Per què m'ho dius? -va preguntar en Vua Rapuung, assentint amb el cap.
-Oblida-ho.
On som?
El
vangaak havia llançat les seves preses a l'extrem més estret d'una piscina en
forma de falca. La més ampla, a uns vint metres de distància aproximadament,
s'obria a un espai aquàtic més gran encara. L'Ànakin i en Rapuung es trobaven drets
a sobre d'una mena d'embarcador, envoltat per parets de corall lleugerament
desiguals de sis metres d'altura. Cada sis metres aproximadament, les parets
tenien ovoides de la mida de portes, clarament distingibles causa del seu color
més fosc. El vangaak havia entrat en aquell complex a través d'un canal obert
al final de la falca. Al fons, l'Ànakin podia veure la llum del dia i uns
oscil·lants arbres Massassi.
També
podia veure el cel sobre els seus caps.
-Entenc...
-va dir l'Ànakin-. Estem en un d'aquests... com els vas anomenar?
-Damuteks.
-Això
mateix. Segons vas dir, tenen forma d'estrella i estem a l'extrem d'una de les
seves puntes. Aquest és un dels edificis plens d'aigua.
-Cada
damutek disposa d'una piscina de successió. Algunes estan cobertes i l'espai
pot ser utilitzat per a altres fins.
-Hem
arribat per aquí -L'Ànakin apuntà cap al canal-. Desemboca al riu, oi?
-Correcte
de nou.
-Llavors,
per què l'aigua del canal flueix cap al riu?
-Per
què preguntes coses tan irrellevants? La piscina de successió s'omple per sota.
Les seves arrels-tub busquen aigua i minerals, i desguassen al riu. I ja n'hi
ha prou de xerrada.
-Tens
raó -va acceptar l'Ànakin-. Trobem la Tahiri i sortim d'aquí.
-No
és tan senzill -va dir en Rapuung-. Primer, hem de disfressar-nos. Un humà
caminant lliurement per les instal·lacions...? Impossible. I després haurem de
localitzar la teva Jeedai.
-Puc
trobar-la.
-Pel
que he sentit dels Jeedai, ho suposava. Podeu ensumar-vos a distància, oi?
-Alguna
cosa així.
-Llavors
seràs la meva uspeq de caça, però encara no. Fins i tot sabent on es troba...
-Hem
de saber com arribar-hi, entesos. Tu coneixes el disseny de les instal·lacions.
I la teva venjança? Què em dius d'això?
-Quan
trobem a la Jeedai, trobarem la meva venjança.
La
fredor en la veu d'en Rapuung va aixecar sospites en la ment de l'Ànakin.
-La
teva venjança no serà contra la Tahiri, oi? -preguntà-. Vinga, confessa d'una
vegada.
En
Rapuung va ensenyar les dents en una mostra d'humor negre.
-Si
volgués venjar-me de la teva Jeedai, en tindria prou amb deixar-la als
cuidadors. Res pot ser pitjor que estar en mans de la Mezhan Kwaad.
-Mezhan
Kwaad?
-No
repeteixis aquest nom -va grunyir en Rapuung.
-Però
si tu acabes de dir-ho.
-Si
el repeteixes, et mataré.
L'Ànakin
es va aixecar tot el que va poder.
-Pots
intentar-ho -va dir suaument.
Els
músculs d'en Rapuung es van tensar i els seus llavis es van retorçar en una
ganyota furiosa. Tornava a semblar més a un animal perillós, verinós, que a una
persona, però només, va deixar escapar un sospir.
-Jo
sé el que és millor per als dos i has d'aprendre a escoltar-me. Com hauries
entrat tu sol en el perímetre de la base? A partir d'ara, els perills als quals
ens haurem d'enfrontar seran grans i hauràs de seguir les meves ordres. Com més
discutim, més probable serà que ens descobreixin i ens matin. Força sort hem tingut
fins ara. Has entrat pels orificis nasals d'aquesta bèstia, però sense mi no
viuràs prou com per trobar el seu cor.
Probablement,
allò era veritat, va reflexionar l'Ànakin. L'orgull no era l'estil dels Jedi. En
Rapuung no feia més que posar a prova el seu orgull, i ell reaccionava
retorçant-se com els lekku d'un twi'lek. Gairebé podia sentir al Jacen i al seu
oncle Luke renyint-lo.
-Em
disculpo, tens raó -va acceptar l'Ànakin-. Què fem ara?
En
Rapuung va assentir amb el cap.
-Ara
et convertirem en un esclau.
* * *
L'Ànakin
creia haver viscut molts moments difícils, però res l'havia preparat per a
l'odissea de permetre que en Vua Rapuung li implantés coralls. Eren exactament
iguals que les excrescències malaltisses i ulceroses que havia vist en més esclaus
yuuzhan vong dels que podia recordar. Havia vist i sentit a éssers sensibles
perdre la raó, afeblir-se i desaparèixer en la Força, convertint-se en zombis
estúpids dels yuuzhan vong.
-No
són reals -li va dir en Vua Rapuung-, però has de reaccionar com si ho fossin.
Has d'obeir certes ordres.
Com sé que no és un
truc ?,
va cridar el cervell de l'Ànakin. Com sé
que aquest no era el seu pla des del principi, portar-me fins a la base
cuidadora i fer que lliurés voluntàriament el meu propi ésser?
Va
tornar a sentir com si se li vetllessin els ulls, li tallessin la llengua i li
entumissin els nervis dels dits. No tenia manera de saber el que pensava
realment en Vua Rapuung. Però, d'alguna manera estranya, semblava bastant segur
que el mutilat guerrer no era capaç d'elaborar una xarada tan complicada.
-Així
que tinc d'actuar com si fos un zombi estúpid...
-No.
Ja no utilitzem aquest tipus de corall en la majoria dels esclaus treballadors,
resulta que els debilita massa. De què serveix un esclau que es torna estúpid o
es mor? L'implant només assegura que, si és necessari, podeu ser controlats. Si
et pica, fingeix que sents dolor i queda't paralitzat. Si realment et fa mal,
fingeix que et mors.
-Entesos.
Així
que l'Ànakin va deixar que el guerrer yuuzhan vong empeltés aquelles coses en
la seva carn, intentant no fer ganyotes de dolor mentre arrelaven. Es va
concentrar a sentir el primer senyal -qualsevol senyal- que començava a perdre
la voluntat.
Quan
Rapuung acabar es va sentir violat, com si la seva pròpia carn s'hagués
convertit en una cosa odiosa, però seguia controlant-se. De moment.
-On
puc amagar el meu sabre làser? -va preguntar l'Ànakin. En Rapuung l'havia
obligat a desprendre's de la seva roba i la seva arma era l'únic que li
quedava.
-No
funciona.
-Ja
ho sé. On puc amagar-lo?
-Aquí,
a la cantonada més allunyada de la piscina de successió -va assenyalar en
Rapuung després de dubtar un instant. Passarà inadvertit entre el material
orgànic del fons.
L'Ànakin
va seguir a contracor el consell d'en Rapuung. Li va doldre veure com el sabre
làser que havia construït amb les seves pròpies mans s'enfonsava en l'aigua.
Però, donades les circumstàncies, no tenia altra opció.
* * *
Segons
després, l'Ànakin es va veure sobtadament envoltat de centenars de yuuzhan
vong. Van sortir de l'edifici més gran pel mateix punt que havia entrat la
criatura que els va portar, recorrent el moll paral·lel al canal.
Entre
el riu i el complex damutek es trobaven les barraques que veiés des del turó.
Formaven una sèrie de doms orgànics i cercles buits marcats per les portes i, a
diferència de la resta de les instal·lacions, semblaven col·locades gairebé a
l'atzar. La majoria amb prou feines era prou gran com per poder dormir en el
seu interior, i no va veure molta gent entrant o sortint d'elles. La majoria
dels yuuzhan vong eren similars al pescador que en Rapuung havia matat abans.
No tenien cicatrius amb prou feines. Alguns mostraven malformacions o cicatrius
purulentes com Vua Rapuung, i vestien el mateix tipus de tapall que el guerrer
i que el mateix Ànakin.
Encara
que allò no era tela, sinó una cosa viva. Si tirava d'ella per separar-la de la
seva carn, tornava a acoblar-se lentament a ella.
També
portava un tizowyrm a l'orella, i les paraules dels que l'envoltaven li
arribaven en petites ratxes, però no parlava gairebé ningú. Es dirigien als
seus treballs tranquil·lament, defugint fins i tot el contacte visual.
Es
va adonar que no era l'únic no yuuzhan vong. Bastants espècies es trobaven
representades, i tots portaven implants de corall. Va reconèixer fàcilment les
seves expressions: anaven de la simple resignació a la desesperació més
absoluta. De tant en tant captava un indici d'esperança per la idea de fugir,
però, com els yuuzhan vong, cap li va dirigir més que una mirada casual.
-Tu!
-va bramar una veu a la seva esquena.
En
Rapuung es va tornar cap a ella, i l'Ànakin va donar mitja volta més a poc a
poc, intentant mantenir la mateixa expressió que havia vist en els altres
esclaus.
El
yuuzhan vong que els havia cridat era un guerrer, el primer que l'Ànakin veia
allà, i es va esforçar per romandre immòbil. Fins llavors, la proximitat d'un
guerrer havia significat una lluita a mort, i ja tenia més que suficient.
El
guerrer va retrocedir bruscament quan va veure la cara d'en Rapuung i, per un
breu instant, va donar la impressió d'estar a punt d'agenollar-se. Els seus
ulls es van convertir en tolls d'obsidiana.
-Ets
tu. Al port em van dir que havies tornat.
-He
tornat -va confirmar en Rapuung.
-Molts
van pensar que havies fugit, portant la teva vergonya amb tu. Molts es van
alegrar de no haver de veure's reflectits en ella.
-Els
Déus saben que la vergonya no està en mi -va contestar en Rapuung.
-La
teva carn diu el contrari.
-És
possible -va tallar-lo en Rapuung-. Tens alguna ordre per a donar-me?
-No.
Quina tasca et va encomanar el teu executor?
-Ara
anava a parlar amb ell.
-Els
horaris de pesca estan distribuïts pels propers quatre dies. Potser puguis
passar aquest temps a sacrifici i penitència, pregant a Yun-Shuno perquè
intercedeixi per tu. Podria deixar anar alguna paraula en la direcció del teu
executor al teu favor.
-Ets
molt generós, Huí Rapuung. Però no necessito aquest favor.
-No
és cap favor concedir temps per demanar perdó, fins i tot als Déus -va
respondre Huí Rapuung-. Vés -es va tornar bruscament i ja s'anava a marxar quan
va retrocedir-. L'esclau. Per què t'acompanya?
-El
vaig trobar vagant. El porto fins al meu executor perquè li assigni una tasca.
-Vagant,
dius? Saps que a l'espessor s'amaguen diversos Jeedai...
-Aquest
ja era aquí abans que em perdés. Sempre ha estat força oblidadís.
En
Huí Rapuung va aixecar la barbeta.
-Ah,
sí? -la seva veu baixar una vuitena-. Circula una història... un rumor, per ser
justos. Diuen que un d'aquests Jeedai no és un Jeedai en realitat, sinó un
yuuzhan vong a qui els seus poders li van tornar boig.
-No
sé res d'aquests rumors.
-Van
començar a circular fa poc -va explicar-. Vés amb el teu executor.
-Aniré
-va dir en Vua Rapuung.
* * *
-Vua
Rapuung, ets un deshonrat -va dir l'Ànakin quan va estar segur que el guerrer
no podia sentir-lo. No obstant això, va mantenir el cap baix i va intentar
moure's amb prou feines els llavis.
En
Rapuung mirar breument al seu voltant, va agafar del braç a l'Ànakin i el va
empènyer fins a l'estructura més propera. L'interior semblava còmode però
l'olor era agre, com el que desprendria un bothan brut.
-No
et vaig ordenar que continguessis la llengua? -va escopir en Rapuung.
-Hauries
d'haver-m'ho dit -va contestar l'Ànakin-. Si vols que conservi la calma,
procura que no em sorprengui cada deu segons.
En
Rapuung va obrir i tancar els punys diverses vegades, fent cruixir les dents.
-Haig
d'actuar com un deshonrat... però no ho sóc.
-Per
començar, què és un deshonrat? I no em diguis que no val la pena parlar-ne.
-No
són... -va començar en Rapuung, però es va aturar. Va tancar els ulls-. Els
deshonrats són els maleïts pels Déus. Els seus cossos rebutgen les cicatrius
adequades, no curen bé. Els implants d'utilitat i rang que ens distingeixen com
castes i individus també són rebutjats pels seus cossos febles. Són uns
inútils.
-Cicatrius,
ferides, implants podrits...
-Jo
era un gran guerrer, un comandant -va explicar en Rapuung-. Ningú dubtava de la
meva habilitat, però un dia el meu cos em va trair. -Es va posar a passejar
nerviosament, colpejant els palmells de les mans contra el corall, esgarrapant-se-les -.
Però no van ser els Déus. Sé qui ho va fer i sé per què. I ella ho pagarà.
-La
femella el nom de la qual no vols que repeteixi.
-Sí.
-I
és ella a la qui vols matar.
-Matar?
-els ulls d'en Rapuung es van obrir de sorpresa, després va escopir-. Infidel.
Penses en la mort que tard o d'hora patirem tots com si fos un càstig en si
mateixa. La meva venjança serà obligar-la a admetre el que m'ha fet perquè tots
sàpiguen que en Vua Rapuung mai va ser un deshonrat! Així, els yuuzhan vong
coneixeran el seu crim. La meva venjança serà saber que morirà, quan mori, a la
ignomínia. Matar-la? Mai li concediria aquest honor.
-Oh
-va exclamar l'Ànakin. Era tot el que se li va ocórrer.
Tot
i la tendència al secretisme d'en Rapuung, l'Ànakin havia cregut saber el que
significava la venjança per al yuuzhan vong. Però les seves respostes feien
trossos totes les seves suposicions.
-N'hi
ha prou per a les teves oïdes de moment? -va preguntar en Rapuung amb una veu
baixa, estranya.
-Només
una pregunta més. El guerrer que acabem de trobar... Part del seu nom és igual
que el teu.
-Com
ha de ser. És el meu germà de bressol.
-El
teu germà?
En
Rapuung inclinà el seu cap lleugerament en signe d'afirmació.
-Ara
anem amb l'executor. Li suggeriré que treballis netejant els camps per sembrar
lambents; aquests esclaus viuen més. Ens veurem quan pugui trobar-me amb tu
sense aixecar sospites. Fes el teu paper i no dubtis. Mentrestant, utilitza els
teus poders per localitzar el més exactament possible on es troba l'altra
Jeedai. Tornaré d'aquí a set cicles més o menys, i fins llavors no
intercanviarem altra paraula.
...Observa
als altres esclaus, parla quan ells parlin o millor encara, no diguis res. Ara,
vine.
Va
fer una ullada a l'exterior i va sortir, arrossegant a l'Ànakin pel braç. Ningú
es va fixar en ells. Van caminar junts cap a l'edifici més gran, indistingibles
dels altres esclaus i deshonrats.
O
això esperava l'Ànakin.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada