CAPÍTOL 7
–Estan aquí!
–va cridar la noia ghostling des de la copa dels arbres–. Ànakin, Kitster, i
Dorn estan sent perseguits per Sebulba i els seus companys.
La noia
vigilant va lliscar sota l'arbre. En aquells dies, el clar era un manicomi de
nens xisclant.
Mitja
dotzena de wisties van volar per sobre, alçant-se cap als arbres per fer una
ullada per si mateixos.
Arawynne
va reunir els ghostlings, i per un moment tots es van quedar en un clar,
abraçant-se els uns als altres. Llavors va dir:
–Està bé,
tots sabem què fer. Vosaltres petits aneu a la sala de ventiladors i apagueu
els ports d'escapament. Espereu-nos allà. Si no hi arribem aviat, continueu i
sortiu al desert. Ànakin i Kitster estaran buscant-vos. –La seva cara estava
pàl·lida de por.
Arawynne
va observar als petits marxar al costat dels grans mentre se n'anaven a través
dels arbres, saltant troncs i ajupint-se sota les fulles de falgueres. Va mirar
la Pala.
–Esperem
que Sebulba no demanés ajuda, –va dir–. L'única forma en què podem lluitar
contra ells és si els agafem sols.
Els
wisties van volar de tornada en un núvol espurnejant de llums multicolor. En
petites veus, la gent del foc va dir:
–Volarem
per sobre dels arbres i ens mantindrem vigilant.
Pala es
va sentir agraïda per què les petites criatures oferissin la seva ajuda. Va
assentir, i tots es van enlairar, dirigint-se cap a la porta del jardí. Cap
d'ells tenia una arma més poderosa que un pal esmolat.
Sebulba
i els seus companys havien arribat al jardí ràpidament. Gardulla la Hutt ja els
havia rebut per a la recerca. Immediatament Sebulba sabia que tenia als nens
atrapats. Va posar a un dels guàrdies i Gardulla a la porta, per assegurar-se
que ningú escapava. Llavors ell i els altres van comprovar les seves armes.
Cada un tenia un blàster per als humans, i una pistola de potinga (també
coneguda com pal d'esprai Stokhli) per als ghostlings. Els blàsters estaven
posats en atordir.
Van
entrar i van mirar a la jungla del jardí de plaer de la Gardulla. Els arbres es
gronxaven majestuosament per sobre. Els ceps i lianes penjaven d'ells com
cortines verdes. A baix, el bosc era un laberint sota els arbres enfosquits. El
camí es dividia en tres direccions.
–Quin camí?
–va preguntar Sebulba.
Djas
Puhr va ensumar l'aire.
–S'han dividit.
Cada un va córrer per un camí diferent.
Sebulba va
estrènyer les dents.
–Estic cansat
d'aquests nens. Acabem amb ells.
Djas
Puhr va assenyalar a l'esquerra.
–Hi ha
un clar al mig del jardí, i la meitat voreja la finestra sud. Condueix als nens
cap endavant. Si podem forçar-los cap a l'obertura, haurien de ser blancs
fàcils.
Djas
Puhr va assenyalar als altres que aniria directament cap endavant. Va manar a
Gondry pel camí de l'esquerra, esperant que el gegant balbucejant portés als
nens cap a ell. Sebulba i Khiss anirien per la dreta.
Djas
Puhr es va dirigir cap als matolls. Les ombres eren fosques i profundes, i el
petit noi que seguia no havia deixat empremtes.
Però no
podia evitar deixar un rastre d'aroma. Era el tipus perfecte de lloc perquè
Djas Puhr cacés. Va córrer amb seguretat, saltant sobre troncs i roques,
caminant lleugerament sobre la molsa, fins que va arribar a una gruta on la
molsa penjava com barbes dels arbres.
Es va
aturar allà. Podia olorar l'aroma d'un nen. Era fort en l'aire. Va mirar a
l'arbre, reptant per la base, fins que va veure un noi vestit amb túniques de
jawa a cinc metres d'altura, grimpant pel tronc d'un arbre mentre es parava en
una branca.
Djas
Puhr ni tan sols es va molestar a demanar-li que baixés. Sabent que només l’atordiria,
va apuntar el seu blàster. El raig va fallar, però el noi va trontollar i va
caure. Djas Puhr el va agafar, va tombar el seu cos dormint sobre el terra del
bosc, i va fer enrere la seva caputxa.
Era
Dorn.
Djas
Puhr va somriure. Els hutts pagarien una bona recompensa pel petit lladre.
* * *
–Aquí, petit
nen, –va cridar Gondry–. Vine amb Gondry! No et faré mal, ho prometo!
El gran
ciclop balbucejant trontollava per les fulles de falguera que s'alçaven sobre
el seu cap. El rastre s'havia tornat massa difícil com per seguir-lo.
–Vine amb
Gondry! –va cridar.
Ànakin
es va amagar i va contenir el seu alè mentre el gegant trontollava cap a ell.
En la distància va escoltar foc de blàster, i un dels homes d’en Djas Puhr va
cridar:
–Tenim a
un!
No podia
haver estat a més de cent metres, en el camí que Dorn havia pres.
Ànakin
va reptar fins que va aconseguir un lloc on la seva mà de cop i volta es va
enfonsar a terra, fins al seu colze. Va mirar a terra. Era verd i molsós, igual
que en qualsevol altra part. Però difícilment podia treure la seva mà. Era més
dur que el fang o la sorra, més com l'argila.
Argila ràpida, es va donar compte,
importada del planeta Circarpous V!
–Vine aquí,
petit noi, –va cridar Gondry–. Sóc el teu amic.
–Ho promets?
–va cridar l’Ànakin–. Promets que no em faràs mal?
L'enorme
gegant va rugir i va córrer directament cap a l’Ànakin, cridant de delit. Ànakin
va reptar envoltant el pou d'argila ràpida i va cridar de terror.
El
gegant va arribar rugint a través de les fulles de falgueres... i splat!
El seu
blàster va volar de la seva mà i va aterrar a terra. El ciclop va udolar d'ira
i terror, sacsejant-se a l'argila. Va agafar la fulla de falguera més propera,
però aquesta es va deixar anar, incapaç de suportar el seu pes.
Ànakin
va anar cap al gegant i el va mirar als ulls.
–Ajuda! –va
cridar Gondry.
Ànakin
va agafar el blàster i va pensar què fer.
–Ja saps,
–va dir l’Ànakin–, podria disparar-te, i tu simplement t'enfonsaries en l'argila
ràpida i t’ofegaries.
–Si us
plau, –va cridar Gondry–. No.
–Què em
donaràs si et deixo anar? –va preguntar Ànakin.
–La meva
col·lecció de roques! –va cridar Gondry. Estava enfonsant-se ràpidament. Ja
estava enfonsat fins al pit.
–Hmmm...
–Va dir l’Ànakin–. Què tal això. Si salvo la teva vida, ens deixes anar a mi i
als meus amics.
Gondry
va semblar pensar-s'ho. Una mirada furtiva va passar per la seva estúpida cara.
–Uh, d'acord.
–De veritat?
–va preguntar Ànakin–. No sembles sincer. Et diré què, jura-ho per la teva
vida.
Gondry
tenia una mirada culpable a la cara. Diria qualsevol cosa per alliberar-se.
Però també era una criatura supersticiosa.
–Uh, juro.
–Per la
teva vida? –va preguntar l’Ànakin.
Gondry
estava enfonsant-se. Estava fins a les aixelles. Va mirar al voltant
desgraciadament a l'argila ràpida.
–Però no
vull morir! Vull viure! Ho juro per la meva vida!
–Bé, –va
dir l’Ànakin–, suposo que això és suficient. –Va agafar la branca d'un arbre i
la va llançar a Gondry.
Durant
uns llargs minuts, Ànakin va estirar el gegant, tractant d’alliberar-lo de
l'enganxosa argila ràpida. Al final Gondry va reptar fins a terra, panteixant
per l'esforç, el seu cos cobert d'argila.
Va jeure
per un moment a terra, panteixant.
–Recorda
el que has promès, –va dir Ànakin–. Ens deixaràs a mi i als meus amics lliures.
El
gegant va somriure maliciosament.
–Encreuament
dels dits dels peus.
Va saltar
i es va llançar sobre l’Ànakin, però Ànakin havia estat esperant una traïció.
Ja estava corrent.
* * *
Sebulba
era un enemic arter. Sabia que els nens tractarien d'amagar-se d'ell. Va enviar
a Khiss corrent pel camí, fent multitud de soroll. Llavors va reptar pel camí
tan silenciosament com era possible.
Davant
hi havia un enorme arbre. Les seves arrels s'alçaven sobre el seu cap, formant
una caverna. El camí anava pel túnel fosc. Sebulba es va endinsar en les ombres
i va esperar.
En uns
moments va ser recompensat. Khiss feia temps que s'havia anat, i un noi va
arribar maldestrament pel camí, feliç per pensar que estava escapant. Sebulba el
va capturar fàcilment.
Sebulba
va somriure maliciosament i va tirar enrere la caputxa del xaval. Era un noi de
cap fosc. Sebulba no el va reconèixer. Tots els nens humans li semblaven molt
similars al dug.
Han caigut dos, només en queden vuit.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada