25
NAU
DE TRANSPORT CIVIL NORDIEUS,
ACOSTANT-SE A LA BADIA HANGAR 1271, ESTRELLA
DE LA MORT
El
comandant Atour Riten —un rang que no significava res per a ell— es va recolzar
en el seu seient i va mirar en la pantalla integrada en la mampara al costat
d'ell. Redimonis, va pensar. Sí que... és gran...
Per
descomptat, ja ho sabia. Malgrat tot el secret relatiu al projecte, i encara
que ell no tenia accés als nivells més alts de l'Imperi, ho havia sabut. Un no
passava quaranta anys treballant per a la Biblioteca Galàctica sense adonar-se
de com llegir entre línies.
Així
que sí, aquesta estació de combat era enorme. Ho havia sabut, intel·lectualment,
però la realitat de ser capaç de veure-la amb referències que donaven una idea
de la seva grandària era una cosa completament diferent. Hi havia només una
dotzena, més o menys, de seccions de la mateixa prou acabades per ser habitades
amb normalitat, però fins i tot aquestes porcions eren excessivament grans.
Atour
es va encongir mentalment d'espatlles. No importava com de gran fóra, només que
la biblioteca en el seu interior valgués la pena. I aquesta sens dubte ho feia,
si el que li havien dit era cert. No era tan gran i exhaustiva com, diguem, la
Principal de Centre Imperial, però era molt més completa que moltes
biblioteques planetàries... o almenys ho seria quan ell acabés amb ella.
—Una
gran xuclada, veità? —L'home assegut al costat d'ell era una espècie de
treballador de la construcció, un contractista que s'especialitzava en
conductes de contenció magnètica, un tema que havia arribat perillosament a
prop, durant el curs del vol, a trencar la creença de l’Atour que res era
avorrit, sempre que la persona que parlés d'això ho entengués correctament.
Fluxos, gauss, partícules-m i canvis de gravitons? Fins i tot amb el seu
coneixement general no menyspreable, els detalls tècnics eren solament suaument
interessants com a màxim.
Tot
i així, Atour Riten creia fermament que no hi havia excusa per la descortesia,
i així va assentir amb el cap.
—En
efecte. —Per desgràcia, això va ser pres com un estímul pel seu company de
seient que es va llançar a una entusiasta descripció dels requeriments
d'energia, en megajoules, que es necessitaven per fer funcionar una estació tan
gran.
Atour
el va deixar balbotejar mentre esperava al fet que el procediment d'acoblament
comencés i considerava els capritxos de la destinació que li havien portat
aquí, tan tard en la vida. Que la biblioteca fos possiblement una de bona havia
estat un regal inesperat, perquè no havia estat enviat aquí com cap espècie de
recompensa. Ho havien fet a un costat cap aquesta assignació en un món allunyat
com una forma de desfer-se d'ell, almenys en certa forma de parlar.
Havia
estat, en cert sentit, per la seva pròpia culpa: Atour Riten admetia no sempre
ser circumspecte quan es tractava de temes polèmics —política, govern,
relacions personals— i com a resultat hi havia un bon nombre de persones que
odiaven sofrir les seves opinions. Afortunadament per a ell, aquells amb
suficient poder per fer-lo matar amb un espetec dels dits rares vegades tenien
un pur passat. Els arxivistes, per regla general, sabien com excavar als bancs
de dades i trobar gairebé qualsevol cosa, incloent cossos que es pensava que
estaven enterrats segurament feia molt temps. I els vells i prudents arxivistes
sabien com configurar interruptors d'home-mort de manera que si morien de
sobte, sense importar com de natural pogués semblar, les ubicacions d'aquests
cossos —molts, molts cossos— sortissin a la llum. De vegades eren cossos
literalment; en la seva majoria eren peces d'informació nociva, sovint
il·legal, que podria causar una gran consternació en els alts nivells del
govern si arribaven a aparèixer en les holonotícies diàries.
Hi
havia un munt de gent que no volia que això succeís, i alguns d'ells eren més
que intel·ligents, prou intel·ligents com per, almenys, adonar-se que ascendir
a Atour Riten a comandant i enviar-lo al mig del no-res a administrar una
biblioteca i arxiu militar, era molt més segur que eliminar-lo. I així que això
va ser el que havia passat.
Francament,
ell no estava infeliç amb la solució que havien trobat. Els seus dies de glòria
de modernització i innovació havien quedat enrere. Les setmanes quan podria
romandre despert i alerta durant tres o quatre cicles de somni i cremar en una
febre de treball havien passat feia molt. Encara podia muntar un bon sistema de
prestatgeries tan bé com qualsevol —falsa modèstia a part, millor que la
majoria—, però en aquests anys demorava més que abans. Estava molt més prop del
final del seu camí que del principi. I amb tot, tenia pocs remordiments.
Va
sospirar suaument. Per molt temps havia estat una espina en el peu de qualsevol
que estigués en el poder. Aquest últim canvi en realitat no importava molt:
República, Imperi, era sis per a un, mitja dotzena per a l'altre. Significava
poc per a la persona mitjana que lluitava per tirar endavant en la seva vida.
Qualsevol de les dues formes de govern podria fer que el mag-lev arribés a
temps, i ambdues calcigaven els drets individuals molt més del que deurien. Pel
que concernia a Atour, el millor govern era el que governava menys. Una cosa un
pas o dos per sobre de l'anarquia seria l'ideal.
Ara
hi havia un Emperador famolenc de poder manejant les coses. Tant la història
com l'experiència personal li havien ensenyat a Atour que en tan poc com uns
pocs anys, o tant com un parell de segles, vindria l'evolució —o la revolució—
i això també passaria. Els nous governants començarien plens de promeses,
esperança i bones intencions, i gradualment s'assentarien en la mediocritat. Un
rei benvolent però inepte era tan dolent com un dèspota.
Va
sonar la campana d'advertiment, i la caixa de veu del pilot va dir:
—Atenció
a tots els passatgers, l'acoblament es completarà en cinc minuts. Si us plau,
comprovin i assegurin-se de tenir totes les seves pertinences abans del
desembarcament.
Atour
Riten va riure en veu baixa. Aquesta era una paraula que no s'escoltava molt
sovint. Desembarcar[1],
del baix frusoise antic, que significa «sortir d'un petit vaixell de vela
secundari». Qui a bord sabria això, excepte ell mateix i tal vegada el pilot?
Probablement
ningú. I probablement a ningú li importava en res ni mica. Quan arribaves a
tenir l'edat de l’Atour, havies de divertir-te amb el que poguessis.
Especialment amb un company de seient que seguia xerrotejant sobre reaccions d’hipermatèria.
CANTINA
DE NIVELL MITJÀ, COBERTA 69, SECTOR N-1, ESTRELLA
DE LA MORT
La
grandària de l'estació era
al·lucinant. La Memah encara no podia fer-se a la idea. La seva petita part
d'ella, que anava a convertir-se en una cantina funcional, era una vegada i
mitja del local que s'havia incendiat fins al paviment allà en el Subsòl, i li
havien donat bastant llibertat per moblar-la i administrar-la. Almenys, fins
ara. Li havien assegurat que, mentre no es tornés boja i intentés equipar el local
amb aixeteria de platí o coses així, l'Imperi cobriria el cost.
Si
seguia rebent notícies com aquesta, ella podria haver de revisar la seva opinió
sobre el nou règim.
Rodo
va passar al costat de l'escriptori on estava asseguda omplint un formulari de
comanda de refrescs i begudes alcohòliques. Si existia una beguda fermentada,
infusionada, o destil·lada que no hi havia en estoc, ella encara havia de
trobar-la. Hi havia cerveses, vins, licors, malts, brandies, aiguardents...
tant genèriques com de marques. Els químics que podien ser legalment ingerits,
inhalats, absorbits per la pell, o consumits d'una altra forma estaven
igualment disponibles en totes les seves formes. Tot el que havia de fer era
omplir el complicat formulari de comanda imperial i després esperar el
lliurament. Era evident que qualsevol que hagués preparat aquesta estació havia
planificat per endavant aquest tipus de coses.
Va
aixecar la vista de la seva tasca i va mirar a Rodo.
—Què?
—El
contractista està de camí per instal·lar les taules i les cadires. Diu que són
dos dies de treball, màxim.
—Sí,
clar. I l'Emperador porta un sabre de llum.
—Pel
que sembla, va haver-hi una visita recent de l'enviat favorit de l'Emperador.
—Ell va fer cassoleta amb les mans sobre la seva boca i va fer una meritòria
imitació del so del respirador de Darth Vader—. Des que es va anar, les coses
han funcionat amb molta fluïdesa. Crec que el contractista és sincer.
El
comunicador de la computadora va xiular. Memah va respondre.
—Sí?
—Amb
Memah Roothes, si us plau.
—A
la parla.
—Aquí
el droide de planificació de l'estació Mèdica del Sector. Quan seria convenient
per a vostè reunir-se amb un dels nostres metges per completar el seu examen
físic d'admissió a l'estació?
—Odio
haver d'assenyalar-ho, però vaig arribar aquí fa diversos dies. A més, em van
fer l'examen estàndard abans d’enlairar de Despayre.
El
droide cortesament va reconèixer l'error, citant l'escassetat de personal i
l'excés de problemes d'horaris; no obstant això, el procediment d'operacions
estandarditzat requeria un examen físic. La Memah podia veure que no anava a
poder lliurar-se; el droide era tan ferm i inflexible com només una màquina
podia ser-ho. Va concedir fer-ho l'endemà, a les mil cent hores.
—Té
un torn per veure al Capità Dr. Divini. Si us plau porti tots els registres
mèdics que tingui amb vostè. Necessita una trucada de recordatori en el torn
del matí?
—No,
puc recordar una cosa amb tanta anticipació, gràcies.
Va
apagar el comunicador i va mirar a Rodo. Ell li va fer un altre encongiment
d'espatlles.
—Jo
vaig anar ahir. Pel que sembla no sóc portador de cap malaltia transmissible i,
per tant sóc considerat apte per habitar.
—Bé,
si jo fos Sagnia Febre en Venda, això seria un dia massa tard i una dotzena de
crèdits menys —va dir la Memah—. Ja podria haver infectat a centenars de
persones. Hi hauria cossos caient com bestioles pintades a la calor del sol.
—L'Imperi
treballa lent però escrupolosament —va dir Rodo—. I, com vas dir, van revisar a
tothom abans de pujar al transport en terra, així que per què fer-ho de nou? No
hi ha cap possibilitat que t'hagis contagiat d'alguna cosa en el camí.
—Així
és el govern: tot i tothom ha de passar a través del Departament de Redundància
Redundant[2].
—La Memah va tornar a mirar al formulari de sol·licitud—. Així que demà hauré
de ser auscultada i sondejada pels metges. Fixa't si no pots aconseguir que vingui
també el tipus que fa els extractors de ventilació i el tractament acústic,
mentre jo no estic, d'acord?
Rodo
va assentir amb el cap, però una mica absent; tenia la ment òbviament ocupada
en una altra cosa. La Memah va pensar a preguntar-li què estava pensant, però
va decidir no fer-ho... ja ho esmentaria quan estigués llest. Mentrestant,
havia de prendre una decisió: cervesa corelliana o ferment zabrak?
[1] Debark en l'original, una paraula una
mica estranya i antiga en anglès doncs prové del francès débarquer, per la qual cosa Atour sona una mica menys arrogant en català.
(N. Del T.)
[2] «Department of Redundancy Department» en
l'original, en aquest cas la paraula redundant és «Department». Tant «Department
of Redundancy» com «Redundancy
Department» es traduirien com a «Departament de Redundància». (N. Del T.)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada