Capítol
4
Tash no sabia com l'enorme dantari
s'havia acostat a ells tan silenciosament. L'única cosa que sabia era que la
seva enorme mà era a punt de trencar-li el coll com una branqueta. De cua d'ull
va poder veure a Zak atrapat de forma similar. Llavors la seva visió va
començar a tornar-se negra al voltant de les vores.
Maga li va donar la volta i es va
trobar mirant a la seva cara ampla i plana. Estava tan a prop que el seu alè pudent
surava ens el seu nas com un núvol espès. Va començar a desmaiar-se.
Just quan pensava que el dantari li
trencaria el coll, la seva presa es va afluixar sobtadament. Tash va caure al terra.
El terra va semblar girar mentre sentia la sang precipitar-se en el seu cap.
Lluitant per evitar que els seus genolls tremolessin, Tash es va posar dempeus
i va mirar al voltant per veure qui havia evitat que Maga els matés.
Però no hi havia ningú allà.
Maga estava davant seu, gairebé el
doble d'alt que ella. Pèl llis penjava sobre el seu front fins als ulls. La
seva cara estava congelada en una expressió enfadada.
—Pe... per què? —va panteixar Tash.
Maga grunyí.
—Per què no matat? —els seus ulls
negres van relluir—. Podria. Ningú veu. Podria trencar-vos! —va fer un moviment
com si trenqués la branca d'un arbre, i Tash es va estremir.
Però les celles arrufades del dantari
sobtadament van desaparèixer.
—Ho faig per demostrar. Per demostrar
que no tracto de matar-vos.
Tash no sabia si sentir-se feliç o
commocionada, o ambdues coses. Mirà al seu voltant una altra vegada. El
campament dantari estava molt lluny, i encara que estaven dempeus damunt d'un
petit pujol, hauria estat simple per a Maga portar-los per l'altre costat del
pujol, lluny del campament, i disposar de tots dos. L'oncle Hoole no estava a
prop per protegir-los. No hi havia testimonis.
—Ho... ho sento, Maga —va dir per fi—.
Crec que et vaig jutjar malament.
—Cert —va agregar Zak, encara que no
sonava tan convençut.
Maga grunyí suaument, aquesta havia de
ser la seva manera d'acceptar la disculpa, perquè les seves espatlles es van
relaxar. Mirà més enllà d'ells a les ruïnes en la distància.
—Mireu al lloc de les pedres caigudes?
—Les ruïnes? —va preguntar Tash—. Sí,
estàvem interessats. No pensàvem que els dantari haguessin construït res.
Maga va negar amb el cap.
—Això no dantari. Els d’un altre món
construir això. El més llunyà construït fa quinze estacions, abans que Maga
convertir-se en garoo. El més proper antic. Molt més antic —els seus ulls
foscos van estudiar a Tash—. Fa milers d'estacions. Construït per Jedi.
Els ulls de la Tash es van eixamplar.
—Saps... saps sobre els Jedi?
Maga es rigué d'ella.
—Maga és garoo. Home savi del meu
poble. El meu mestre va passar la saviesa a mi. El seu mestre a ell —el seu pit
es va inflar amb orgull—. El que dantari han vist per deu mil estacions, i
oïda, és aquí —es va tocar el cap.
Tash va sentir un pes caure al voltant
del seu cor. Realment havia jutjat malament a Maga. L'oncle Hoole li havia
advertit que no fos tan dura. Després de tot, eren forasters en aquesta bella
però buida terra. Tash havia comès l'error d'assumir que els dantari estaven
tan buits com el seu planeta. Havia pensat que el garoo era un frau, un mag
farsant. Però li va sorprendre pensar en totes les coses que havia de saber.
—Hi ha alguna cosa en les ruïnes Jedi?
—va preguntar Tash—. Qualsevol cosa que valgui la pena veure?
Maga es va encongir d'espatlles.
—Ningú sap. Dantari no anar allà. Quan
els d’un altre món van construir pujols de pedra, van anar a ruïnes. Però es
van anar.
—Hem d'anar! —va dir Tash—. Maga, si
us plau, porta'ns.
Zak va mirar de Tash a Maga, i de nou
a Tash.
—Estàs segura que és una bona idea?
Tash amb prou feines li va escoltar.
—Zak, no ho veus? Aquesta és la meva
oportunitat d'aprendre més dels Jedi. Podria haver-hi eines antigues, o discos
de dades, tal vegada fins i tot una biblioteca sencera que podria ensenyar-me
més dels Jedi. Anem-hi!
I es va posar en marxa corrent abans
que Zak pogués protestar.
La distància sempre era difícil de
jutjar a Dantooine. Els pujols que semblaven llunyans en realitat estaven a
menys d'un dia de camí. Les ruïnes que semblaven prou properes com per arribar
després d'una curta carrera resultaven estar a una llarga marxa de distància. Per
quan Tash es va acostar prou a les ruïnes per veure-les amb claredat, estava
sense alè i acalorada per la carrera. Es va llevar la camisa de màniga llarga
que portava damunt i la va lligar al voltant de la seva cintura. Fins i tot en
màniga curta, va sentir el sol colpejant-la.
Havia planejat entrar en les ruïnes
tant si Zak i Maga la seguien com si no. Però en arribar a les primeres pedres
de construcció disperses en la perifèria de l'antic lloc Jedi, va decidir que
no podia seguir, i es va asseure per descansar.
Les ruïnes semblaven antigues, tan
antigues com res que Tash hagués vist. En una ocasió va estar al planeta
Gobindi, un món selvàtic on els antics habitants van construir enormes temples
de pedra tan alts com muntanyes. També va visitar l'estació espacial abandonada
Nespis VIII. Aquestes ruïnes semblaven més antigues que qualsevol d'aquests
llocs.
Una vegada diverses dotzenes
d'edificis van haver d'aixecar-se allà, protegits per un anell de pedres que
els envoltava. No obstant això, durant el pas de milers d'anys, els edificis
s'havien esfondrat sota el vent i la pluja del clima de Dantooine. Havien
caigut pedres, sostres havien cedit, parets s'havien esfondrat. Així i tot, a
través del laberint de blocs de pedra que eren més alts que ella, Tash va poder
distingir almenys un edifici encara dret en algun lloc enmig dels enderrocs.
Per quan va recuperar l'alè, el seu
germà i Maga ja hi havien arribat.
—Tash —va dir Zak entre enormes glopades
d'aire—. Crec que hauríem de tornar. Els dantari aixecaran el campament ràpid.
—Dantari no mouran —va declarar Maga—.
Acampem en riu molts dies. Dantari no mouran.
—Bé —va dir Tash, empenyent-se per
posar-se dempeus—. Vull veure què hi ha aquí dins.
—Tash —va dir Zak, agafant-la per la
camisa al voltant de la seva cintura per retenir-la—. No crec que això sigui
bona idea. L'oncle Hoole...
—Ho entendrà —va dir—. Zak, aquest és
un lloc Jedi. No saps el que significa per a mi?
Zak va negar amb el cap.
—Sí, però no és com si les ruïnes
anessin a marxar enlloc. Han estat aquí mil anys. Poden esperar fins demà.
—Tal vegada, però jo no puc! —va dir,
i es va avançar. Va arribar a l'anell exterior de pedres que una vegada van ser
un mur de protecció. Passant a l'interior, Tash aviat va desaparèixer per
darrere d'una pedra de la grandària d'una petita nau espacial.
Zak va sospirar. Sabia que havia de
córrer darrere d'ella, però havia corregut per atrapar-la, i sentia les seves
cames com si haguessin caigut en un forat negre.
Al costat d'ell, Maga rigué.
Zak de sobte va pensar en una cosa.
—Ei, Maga, vaig pensar que havies dit
que els dantari acamparien prop del riu.
—Sí.
Zak va assenyalar al riu, que estava a
menys d'un quilòmetre de distància.
—Però aquest és el camí més proper al
riu. Per què la tribu no ve per aquí?
Maga es va encongir d'espatlles.
—Dantari no acampen aquí. Massa prop
de les pedres caigudes.
—I? —va preguntar Zak.
Maga va assenyalar cap a la fortalesa
Jedi en ruïnes.
—Dantari temen el lloc de pedres
caigudes.
—Per què?
Maga va somriure.
—Per llegendes.
A Zak no li agradava la forma en què
Maga estava allargant això.
—Quines llegendes?
—Antics garoos diuen —Maga es rigué
entre dents—, els que entren en el lloc de pedres caigudes no surten mai.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada