CAPÍTOL 3
EL PAVELLÓ
Lina i Milo, de tornada en la selva, van grimpar per un
pendent rocós. El baluern dels motors va retrunyir a la seva esquena. Lina va
mirar cap enrere i va veure entre les branques una ombra que queia sobre la nau
accidentada. Els arbres es van sacsejar i tots dos germans es van cobrir els
ulls per protegir-se de l'aire càlid que es va precipitar sobre ells.
Una llançadora brillant i punxeguda descendia cap al lloc en
el qual s'havia produït l'accident, negra i orada, amb rodaments de platí i
vuit motors d'ions. Semblava de primeríssima qualitat: cada peça era tan luxosa
com l'assentament que havien albirat des de l'aire.
Lina va sentir una onada d'alleujament: aquesta no era una
nau imperial. A través del cristall de la cabina va poder apreciar una alta
figura que s'inclinava sobre els controls.
Els propulsors van rugir i la nau va planejar sobre les
restes de l'accident. La rampa posterior es va obrir i van aparèixer dues
figures que es van ajupir en la vora de la trapa. Una era prima i vestia de
negre, amb la cara oculta darrere d'una màscara ajustada que li resultava
estranyament familiar. L'altra figura era més petita i pesada, i baixava
agafant-se al costat de la llançadora.
La més alta va saltar primer i va aterrar dempeus, amb
facilitat, sobre el sostre de la nau avariada. La segona va ser més maldestra,
doncs es va deixar caure i va rodar sobre la seva esquena. La primera figura va
mirar al voltant, inspeccionant la línia dels arbres.
Lina va retrocedir en l'ombra, maleint la seva pròpia
estupidesa: podrien haver-la descobert amb facilitat. Que no fossin soldats
d'assalt no significava que aquells nouvinguts no fossin perillosos.
Van començar a pujar pel vessant, colpejant-se la cara contra
les fulles a mesura que caminaven. Lina va sentir com la nau tornava a
elevar-se i, en alçar la vista, va veure que es dirigia a la pista d'aterratge.
Impossible tornar a l'Au sense ser
vistos.
Es va sentir un cruixit esmorteït.
—Senyoreta Lina —va dir una veu, sobresaltant-la—. Senyoreta
Lina, pot sentir-me?
Lina va buscar en la seva butxaca, d’on va treure el seu
petit comunicador.
—Cràter, què passa?
—Encara estic a l'interior de la cabina de l'Aventura —va dir la veu del droide—.
Dues persones han entrat i estan inspeccionant les restes.
—Et van a sentir —va advertir Milo.
—No es preocupi, senyor Milo —li va dir CR-8R—: he
desconnectat el meu vocalitzador extern i estic connectat directament al
comunicador.
—Intel·ligent —va apreciar Milo.
—Pots redirigir també els teus sensors auditius? —va
preguntar Lina—. Així podríem escoltar la seva conversa.
—Bona idea, senyoreta Lina —va convenir CR-8R—. Ho faré de
seguida.
Es va sentir un clic seguit d'un llarg silenci. Llavors van
poder distingir el so d'uns passos.
—Definitivament algú ha estat aquí —va dir una apagada veu
d'home, produint ressò—. Miri, cap, una bota.
—Aquesta és la bota de Meggin, cervell de capsigrany —va
etzibar una dona, la veu de la qual va sonar esmorteïda—. Reconeixeria aquesta
bota en qualsevol lloc. Però tens raó: qualsevol que va aterrar en aquella nau,
ha estat tafanejant per aquí. Puc ensumar-los.
Lina es va estremir sense voler: sabia que era probable que
empestessin a repel·lent thunià, però així i tot allò no era normal.
Llavors va recordar la màscara que portava la dona. Sabia
que havia vist una com aquestes amb anterioritat i ara recordava on: en aquell
viatge a Ikari, feia aproximadament un any, on un ancià del llogaret posseïa
una màscara que li permetia veure, sentir i olorar amb més intensitat que
qualsevol altre membre de la tribu. Això ho convertia en un temible caçador.
—Corin —estava dient la dona—, què has trobat en l'altra
nau?
—No hi ha signes de vida —va respondre una veu trencada—.
També està pràcticament destrossada. L’hiperpropulsor està greument danyat.
—Carronyers —va dir la dona—. Buscant recanvis en la meva
nau. Però quina classe de ferrovellers faria un camí tan llarg fins aquí?
—I per què li farien això a l’Aventura? —va preguntar el primer home.
—No siguis ximple, Bort —va dir la dona—. Aquests danys no
els han provocat ells. Mira, és força clar que aquestes marques són d'urpes: ho
ha fet un dels monstres de Meggin.
—Creu que encara estarà per aquí? —va preguntar el seu
company, i Lina va poder notar un matís de preocupació en la seva veu.
La dona va esbufegar.
—No siguis tan patètic —grunyí—. Creia que éreu mercenaris,
la pitjor escòria de la galàxia. Em vau dir que us buscaven en set sistemes, i
ara t'espantes per una bèstia maldestra amb més dents que neurones.
—Sí, cap —va dir l'home amb indecisió.
—Anem a la pista d'aterratge per fer un cop d'ull a aquesta
nau —va continuar la dona—. Aquests lladres no van a sortir-se amb la seva.
—Què pensa fer? —va preguntar llavors l'home.
—T'ho haig d'explicar tot? —va sospirar la dona—.
Disparar-los, per descomptat.
Es van sentir passos allunyant-se; llavors la veu de CR-8R
va emergir de nou.
—Vaja, no sembla molt amigable —va dir—. I em temo que el
seu company no té molta millor pinta. No era un home gran, però semblava portar
un blàster aproximadament de la grandària del senyor Milo.
—I què fem ara? —va preguntar Milo—. No podem tornar a l'Au, estaran esperant-nos.
—Llavors només hi ha un lloc al qual anar —va dir Lina—.
Seguirem aquesta transmissió. És la nostra única esperança.
Lina i Milo es van obrir pas entre una última filera
d'arbres i es van trobar al costat d'un ample camí ple d'herba, el mateix que
havien vist mentre sobrevolaven el lloc. Lina sabia que, si el seguien pujol
amunt, aviat arribarien a l'assentament.
Van començar a caminar pel pendent, protegint-se els ulls
del sol. L'edifici es podia apreciar en l'horitzó, amb el sostre negre encorbat
i embolicat pel vapor de les cascades a banda i banda. Una mica més a baix se
situava la tanca perimetral, més alta que la major part dels arbres i feta de
pur duracer; una muralla impenetrable.
Tret que alguna cosa havia aconseguit penetrar en ella. En
el costat més allunyat del camí, alguna cosa havia fet un gran forat, un buit
que ocupava pràcticament tota l'altura del mur. Havien empès el duracer, com
una fulla de paper doblegada per una mà gegantesca. Lina va veure tres grans
esgarrapades en ell i va recordar les marques en el casc de l'Aventura.
—Què ha pogut fer alguna cosa així? —li va preguntar a Milo
mentre s'acostaven.
Ell va sacsejar el cap com a resposta.
—No tinc ni idea —va admetre—. Però, fos el que fos, devia
ser molt gran.
Van pujar amb cautela pel buit de la tanca, alertes a
qualsevol moviment. Lina va treure el seu comunicador per escanejar la
freqüència de ràdio. La transmissió anava i venia, però era més intensa si
l'aparell apuntava directament cap a l'edifici que tenien davant.
—... l'Imperi farà tot el que estigui a la seva mà per
donar-nos caça —deia la dona, omplint la quietud de la selva amb la seva veu—.
Però ens mantindrem ferms, resistint tots els esforços per...
Lina va apagar el comunicador.
—Ha de ser aquí.
A mesura que avançaven van percebre una olor de podrit en
l'aire, com una barreja de gasos de pantà i carn descomposta. Lina va veure que
Milo es tapava el nas i feia una ganyota.
—Què és això? —va preguntar Lina—. És repugnant.
—Ve d'aquesta porqueria que hi ha per tots costats —va
observar Milo—. M'agradaria saber què és el que la produeix.
Lina s'hi havia adonat del pàl·lid i enganxifós líquid que
esquitxava tota l'herba, però no se li havia ocorregut relacionar-ho amb la
fastigosa olor.
—Just quan començava a pensar que aquest planeta no podia
més estrany —va exposar ella, mentre esquivava un gran toll d'aquella cosa.
—Encara no has vist gens —va murmurar Milo—. Mira.
Lina va aixecar el cap i va haver de contenir un crit: des
de l'aire només havien pogut veure la part frontal de l'estructura, les
finestres amb làmines de vidre i el sostre de duracer. La resta havia romàs
ocult per la boira. Si ho haguessin vist,
va pensar ella, s’ho haurien pensat dues
vegades abans d'aterrar.
Semblava com si alguna cosa hagués arrencat d'arrel un tros
del lloc: la part posterior era poc més que enderrocs, una barreja de fusta
destrossada i acer retorçat. El sostre estava doblegat com la tanca perimetral,
i les finestres estaven fetes miques de dalt a baix.
—Començo a pensar que això ha estat una mala idea —va
murmurar Milo.
—Jo també —va dir Lina—. Estàs dient que vols tornar?
Milo va negar amb el cap.
—No he sentit res passejant per aquí —va dir—. Crec que
sigui el que sigui que va fer això, ja s'ha anat. I hem de trobar l'origen del
senyal.
—Però com se suposa que anem a entrar? —va preguntar Lina,
contemplant el munt de ruïnes.
—Per aquí a baix —va suggerir Milo, assenyalant un estret
orifici en el terra, separat de la part més ruïnosa—. Ha de portar a un celler
o alguna cosa així. Potser puguem baixar i accedir a la casa des d'allà.
Lina va veure una escala metàl·lica que s'endinsava sota
terra. Va escanejar amb el comunicador. El senyal seguia arribant alt i clar.
Eren a punt d'arribar-hi quan un sobtat moviment els va fer
mirar cap amunt: un munt de maons van caure al terra, seguits per un soroll
molt lleu i una ràfega d'aquella olor fètida i nauseabunda.
—Hi ha alguna cosa per aquí —va explicar Lina, i Milo va
assentir.
—Crec que ho he vist abans —va afegir ell—: una espècie de
rosegador, no més gran que una mà. No m'ha semblat perillós.
Lina va arrufar el nas.
—Doncs si alguna cosa intenta mossegar-me, et fotré la
culpa.
Al peu de l'escala hi havia una porta entreoberta que Milo
va empènyer. A l'altre costat hi havia una habitació amb sis parets d'acer, on
es trobaven diversos ordinadors i monitors.
Les llums blanques de la sala es van encendre automàticament
quan van entrar, però l'habitació estava deserta. Com tot el planeta, va pensar Lina. Al centre hi havia un fossat
profund i van mirar per la vora, subjectats a la barana. Una pàl·lida llum
blava emanava des de baix, i van sentir una profunda i potent vibració; es
tractava d'una font d'energia.
—Això deu ser el centre de control —va dir Lina—. Mira, aquí
estan les llums, la calefacció i els sistemes de seguretat. Però no veig
l'enllaç de comunicacions. Deu haver-hi un altre nucli, en un altre lloc de
l'edifici.
Van sortir de l'habitació per un estret llindar, en l'altre
extrem de la sala, i van aparèixer en un llarg passadís de formigó amb llums
instal·lades en el sostre. A través d'una escotilla en la paret van poder veure
una enorme cuina, un laberint de lluentes superfícies metàl·liques. Tot
semblava impecable i sense estrenar.
Un impressionant parell de portes de fusta va aparèixer
davant seu. La de l'esquerra estava oberta, així que Milo va fer un pas per
traspassar-la. Va obrir la boca sorprès.
—Vaja, mira això —va dir.
Es trobaven davant una habitació enorme, amb el sostre alt i
el terra de fusta fosca i envernissada. Un gran llum d'aranya penjava sobre
ells, resplendent a causa de l'or i el cristall. Però això no va ser el que va
captar l'atenció de Milo.
De dalt a baix i d'un costat a l'altre, les parets estaven
decorades amb caps d'animals de totes les grandàries i espècies imaginables.
Des de nexus peluts fins a escamosos dewbacks, des del magnífic plomatge d'un
varactyl fins a la ganyota salvatge d'un rancor, criatures provinents de tots
els sectors de la galàxia havien estat embalsamades, penjades i presentades en
exhibició.
Alguns dels exemplars més petits s'havien conservat
intactes. Lina va veure un mynock suspès del sostre, amb les seves ales esteses
en vol. I hi havia una cria de narglatch, amb les urpes llesta per atacar; els
seus ulls de cristall semblaven estar fixos en la Lina, i ella no va poder
evitar apartar la mirada.
Va treure el comunicador de la seva butxaca, però Milo la va
aferrar del braç.
—No l’encenguis —va dir en veu baixa.
—Per què no? —va preguntar Lina.
—Per això —va dir Milo, assenyalant amb un dit tremolós.
Lina va mirar, però l'única cosa que va veure va ser una
altra d'aquestes criatures embalsamades, gran i peluda, amb dents punxegudes i
ulls injectats en sang.
—Què? —va dir—. No veig na...
La criatura va parpellejar.
Lina va saltar cap enrere, es va copejar contra la paret i
va reprimir un crit de sorpresa.
—Queda't quieta —va advertir Milo—. Potser no ens vegi.
Lina es va quedar gelada, agafada de la mà de Milo. Les
paraules de la dona emmascarada van ressonar en el seu cap. Què havia dit? Els
monstres de Meggin?
—És un veermok —va murmurar Milo—. Aquest ha de ser el que
va escapar de l'Aventura.
—Són agressius? —va preguntar Lina.
Milo va assentir.
—Molt.
La criatura de la nau li havia semblat planyívola, tirada
com un drap en el terra de la cel·la. Però aquest veermok estava viu i cuejant,
i serrava les seves grans dents mentre els mirava fixament.
Va fer un pas al capdavant, ensumant l'aire. Tenia forts
avantbraços negres, que colpejaven els taulons del terra a mesura que
s'acostava a ells. Llavors el veermok va baixar el cap.
—Anem! —va cridar Milo, agafant-la i portant-la de tornada
al passadís.
Van sentir el rugit i l'estampida que va provocar la
criatura quan va començar a perseguir-los, destrossant els taulons del terra al
seu pas.
Van avançar pel passadís fins arribar a la sala de control,
envoltant a gran velocitat el pou per arribar a l'escala. El veermok, que va
intentar passar per l'estreta porta, va rugir en descobrir que les seves amples
espatlles s'havien quedat embussats. Va sacsejar el seu enorme cos i va
destrossar el marc de la porta, provocant una pluja de formigó en alliberar-se.
Lina va seguir a Milo cap a la llum i, en fer un cop d'ull
cap enrere, va veure que el veermok salvava el buit del centre amb un simple
salt. Però, en arribar al cim de l'escala, Lina va relliscar en un toll
d'aquell líquid pestilent i va caure.
Va llançar un crit quan va impactar contra el terra,
esperant sentir en qualsevol moment com les urpes de la criatura se cenyien al
voltant del seu turmell.
Però això no va ocórrer. Va rodar sobre la seva esquena i va
aixecar el cap. El veermok s'havia quedat al peu de l'escala, mirant la llum.
Per primera vegada, Lina s’adonà que el pelatge de la bèstia estava ple de
sang: una ferida oberta partia del seu coll i recorria el seu braç dret, com si
alguna cosa amb urpes esmolades l'hagués atacat. També tenia marques en el pit
i en les cames.
Els ulls del veermok estaven vermells i humits. Hi ha alguna cosa en ells, va pensar
Lina. Alguna cosa que no tenia res a
veure amb la gana o la fúria. Per ventura estava espantat? Però què podia
espantar a una bèstia d'aquesta grandària?
El veermok va baixar el cap, demostrant la seva temptativa
d'acostar-se a la llum. Lina sabia que havia d'aixecar-se i intentar córrer.
Però també sabia que no li serviria de res. Ara estaven fora, no hi havia cap
lloc on amagar-se.
La bèstia va arribar al final de l'escala i es va alçar
sobre Lina, que va retrocedir contenint la respiració. Milo va ofegar un crit.
El so d'un tret de blàster va creuar l'aire. El veermok es
va sobresaltar, amb una mirada de desconcert.
Llavors va caure, inclinant-se cap endavant com un arbre
talat. Lina va rodar just al moment en què la cara de la bèstia s'estavellava
contra els enderrocs.
Va sentir passos i, en tornar-se, va veure una figura de
negre que avançava cap a ells donant gambades, amb un rifle alçat. Portava un
ocell d'or amb les ales obertes estampat en el pit.
La dona va baixar el rifle i es va llevar la màscara
sensorial. El seu cabell vermell va caure al voltant del seu pàl·lid i
despietat rostre.
Llavors es va tornar cap a la Lina i Milo i els va observar
amb els seus freds ulls blaus.
—Qui sou? —va exigir—. I què esteu fent al meu planeta?
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada